The LEG therefore decided to conduct case study reviews of existing medium- and long-term adaptation plans to identify how these can inform medium- and long-term adaptation planning and implementation in LDCs. |
В этой связи ГЭН постановила подготовить обзор исследований конкретных существующих средне- и долгосрочных планов адаптации для определения того, каким образом они могут использоваться для информационного обеспечения разработки и осуществления средне- и долгосрочных планов деятельности в области адаптации в НРС. |
In providing feedback on draft NAPAs or project proposals, the LEG can also advise countries on how to link adaptation and national planning priorities; |
с) при формулировании ответов на представляемые проекты НПДА или проектные предложения ГЭН могла бы также представлять странам рекомендации в отношении методов увязки задач в области адаптации с приоритетными целями национальных планов; |
In addition, the Adaptation programme continued supporting the implementation of the LEG work programme, including the development of technical guidelines for the NAP process, support for the NAP process and support for NAPAs and other elements of the LDC work programme. |
Кроме того, программа "Адаптация" продолжила оказывать помощь процессу осуществления программы работы ГЭН, включая разработку технических руководящих принципов для процесса НПА, поддержку процесса НПА и поддержку НПДА и других элементов программы работы ГЭН. |
The LEG discussed the need for a follow-up workshop for the LDCs in the Pacific region to cover the NAP technical guidelines, since the workshop for that region took place before the NAP technical guidelines were completed. |
ГЭН обсудила вопрос о необходимости проведения последующего рабочего совещания для НРС Тихоокеанского региона, посвященного техническим руководящим принципам, поскольку рабочее совещание для этого региона было проведено раньше, чем завершилась работа над техническими руководящими принципами ГЭН. |
The SBI encouraged the LEG to organize the regional training workshops referred to in the work programme of the LEG in close collaboration with relevant organizations, agencies and regional centres, with the aim to, inter alia: |
ВОО призвал ГЭН провести региональные учебные рабочие совещания, упомянутые в программе работы ГЭН, в тесном сотрудничестве с соответствующими организациями, учреждениями и региональными центрами, с целью, в частности: |
In addition to activities under the LEG work programme for 2012 - 2013, the Subsidiary Body for Implementation (SBI), at its thirty-seventh session, requested the LEG to undertake the following specific activities: |
В дополнение к мероприятиям, предусмотренным в программе работы ГЭН на 2012 - 2013 годы, Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) на своей тридцать седьмой сессии просил ГЭН предпринять следующие конкретные шаги: |
(a) An online collaboration platform for the LEG, the LDCs and relevant organizations, agencies and regional centres to share information, experiences and best practices and lessons learned on NAPAs, the NAP process, the LDC work programme and the work of the LEG; |
а) онлайновую платформу для сотрудничества между ГЭН, НРС и соответствующими организациями, учреждениями и региональными центрами в целях обмена информацией, опытом и передовой практикой и извлеченными уроками по НПДА, процессу НПА, программе работы для НРС и работе ГЭН; |
(e) A LEG platform that will serve as a user-friendly interactive interface for the compilation and dissemination of technical guides, tools, information and outputs of the LEG for easy access by the LDC Parties; |
е) платформу ГЭН, которая будет служить удобным для пользователя интерактивным интерфейсом для компиляции и распространения технических руководств, инструментов, информации и подготовленных ГЭН материалов для обеспечения беспрепятственного доступа к ним для Сторон, являющихся НРС; |
Furthermore, drawing upon the issues identified in the work programme of the LEG for 2011 - 2012, and upon the additional guidance provided by the SBI at its thirty-fifth session, the LEG agreed on the following broad objectives for the workshops: |
Кроме того, на базе проблем, определенных в программе работы ГЭН на 2011 и 2012 годы, и дополнительных руководящих указаний, которые дал ВОО на его тридцать пятой сессии, ГЭН приняла решение в отношении следующих обширных целей для рабочих совещаний: |
Consistent with the conclusions of the sixth meeting of the LEG, the following papers were prepared by the LEG and the secretariat for consideration at this meeting: |
В соответствии с выводами, сделанными на пятом совещании Группы, ГЭН и секретариатом были подготовлены следующие рабочие документы для рассмотрения на данном совещании: |
(c) Improving its collaboration with regional organizations and supporting the NAP Global Support Programme, along with the LEG, to aid the design of the next steps for engagement with non-LDC developing countries; |
с) повысить эффективность своего сотрудничества с региональными организациями и вместе с ГЭН оказывать Программе глобальной поддержки НПА помощь в разработке последующих мер по обеспечению взаимодействия с развивающимися странами, не являющимися НРС; |
The LEG conducted several regional training workshops to enhance and build the capacity of the LDCs to address adaptation through NAPAs, the work programme for LDCs and the national adaptation plan (NAP) process. |
ГЭН провела несколько региональных учебных рабочих совещаний для усиления и укрепления потенциала НРС по адаптации с использованием НПДА, программы работы для НРС и национальных планов в области адаптации (НПА). |
(e) Deliberation on some of the activities of the LEG at technical meetings, with participation of technical experts. |
е) обсуждение ряда направлений деятельности ГЭН на технических совещаниях с участием технических экспертов. |
The LEG identified the following initial list of areas for which support would be needed by the LDCs in undertaking the NAP process, and which could be delivered through the various modalities listed in decision 5/CP., paragraph 12: |
ГЭН составила следующий первоначальный перечень областей, в которых НРС потребуется поддержка для осуществления процесса НПА и которая могла бы быть предоставлена с помощью различных методов работы, перечисленных в пункте 12 решения 5/СР.: |
The LEG worked together with the GEF and its agencies to find ways to facilitate the implementation of the remaining elements of the LDC work programme by considering a set of specifications and possible ways forward on each of the elements of the work programme. |
ГЭН работала совместно с ГЭФ и его учреждениями в нахождении путей облегчения осуществления остальных элементов программы работы в интересах НРС путем рассмотрения ряда уточнений и возможных путей продвижения вперед в отношении каждого из элементов программы работы. |
It welcomed the technical guidelines for the NAP process prepared by the LEG and looked forward to the application of those guidelines by all Parties in the formulation of their NAPs, as appropriate. |
Он приветствовал разработанные ГЭН технические руководящие указания для процесса НПА и выразил надежду на то, что эти руководящие указания будут надлежащим образом использоваться всеми Сторонами в процессе формулирования их НПА. |
In conducting the workshop, the LEG was assisted by resource persons from the following: representatives of the GEF and four of its agencies (the African Development Bank, FAO, UNDP and UNEP) and the Regional Center for Mapping of Resources for Development. |
В проведении этого рабочего совещания помощь ГЭН оказали эксперты из следующих организаций: ГЭФ и четырех его агентств (Африканского банка развития, ФАО, ПРООН и ЮНЕП) и Регионального центра по картированию ресурсов в целях развития. |
To that end, the committee has established an ad hoc group to work on those modalities and guidelines, and the LEG is participating in that group; |
С этой целью Комитет учредил специальную группу для подготовки этих условий и руководящих принципов, в работе которой участвует ГЭН; |
The LEG also agreed that the event should be a continuation of support to the LDCs, as part of the technical guidance and support to the NAP process, and should possibly be conducted every year, at the first session of the year of the subsidiary bodies. |
ГЭН также постановила, что это мероприятие должно стать еще одним шагом вперед в деле оказания поддержки НРС в контексте технического руководства и поддержки процесса НПА и, возможно, проводиться ежегодно на первой из сессий вспомогательных органов. |
The LEG continued its work on the design of an information system (to be called NAP Central), which will serve as the main information platform for supporting the NAP process. |
ГЭН продолжила свою деятельность по разработке информационной системы (так называемой "Центральной службы НПА"), которая будет служить основной информационной платформой для оказания поддержки процессу НПА. |
Based on the technical guidelines for the NAP process, as well as on the latest decision on NAPs, the LEG considered further enhancement of the training materials with more comprehensive content on the NAP process than in the first workshop for the Pacific LDCs, in 2012. |
Основываясь на технических руководящих принципах для процесса НПА, а также на последнем решении о НПА, ГЭН рассмотрела вопрос о дальнейшем совершенствовании учебных материалов за счет использования более расширенного содержания по процессу НПА, чем на первом рабочем совещании для НРС региона Тихого океана в 2012 году. |
To that end, the LEG decided to continue monitoring the progress files for each of those LDCs, in order to facilitate the tracking of progress and the identification and mitigation of any possible bottlenecks. |
В этой связи ГЭН постановила продолжать мониторинг хода осуществления работы по каждой из этих НРС, с тем чтобы отслеживать прогресс, а также продолжать деятельность по выявлению и устранению возможных узких мест. |
The LEG discussed the Istanbul Declaration on renewed and strengthened global partnership for the development of LDCs and the Programme of Action for the LDCs for the decade 2011 - 2020, also referred to as the Istanbul Programme of Action (IPoA). |
ГЭН обсудила Стамбульскую декларацию об обновленном и укрепленном глобальном партнерстве для развития НРС и Программу действий для НРС на десятилетие 2011 - 2020 годов, также называемую Стамбульской программой действий (СПД). |
Discussions on this issue reaffirmed the importance of the link between the LEG and the CGE on issues relating to adaptation, as well as the importance of maintaining an exchange of views between the two bodies. |
В ходе обсуждения этого вопроса было вновь подчеркнуто большое значение связи между ГЭН и КГЭ в отношении вопросов, связанных с адаптацией, а также большое значение обмена мнениями между этими двумя органами. |
Members of the LEG and the CGE were invited to the workshop on best practices in conducting TNAs; a revised version of the background paper prepared for this workshop also served as an input for the CGE workshop. |
Членам ГЭН и КГЭ было предложено участвовать в рабочем совещании по наилучшей практике проведения ОТП; пересмотренный текст базового документа, подготовленного для этого рабочего совещания, также послужил подспорьем для рабочего совещания КГЭ. |