| LEG to advise countries to identify the climatic factors that affect climate vulnerability when providing technical comments on draft NAPAs. LEG | ГЭН необходимо консультировать страны для выявления климатических факторов, оказывающих влияние на уязвимость к изменению климата, в процессе представления технических замечаний по проектам НПДА. |
| SBI 36 welcomed the LEG work programme for 2012 - 2013 and requested the LEG to keep it informed of the efforts of the LEG in implementing the work programme over the period 2012 - 2013. | ВОО 36 приветствовал программу работы ГЭН на 2012-2013 годы и просил ГЭН постоянно информировать его об ее усилиях в деле осуществления программы работы в течение периода 2012-2013 годов. |
| In accordance with paragraph 5 of the LEG terms of reference, the LEG is to elect annually a Chair, a Vice-Chair and two rapporteurs from among its LDC members. | В соответствии с пунктом 5 круга ведения ГЭН ГЭН должна ежегодно избирать Председателя, заместителя Председателя и двух Докладчиков из числа своих членов, представляющих НРС. |
| In response to decision 7/CP., the LEG also formulated a submission on activities, programmes and measures to be funded by the Special Climate Change Fund in relation to the LEG mandate. | В связи с решением 7/CP. ГЭН также подготовила документ о деятельности, программах и мерах, которые будут финансироваться по линии Специального фонда для борьбы с изменением климата. |
| The results of the reviews by the LEG will be presented to the SBI at its thirty-third session in the report by the LEG to the SBI. | Результаты проведенных ГЭН рассмотрений будут представлены в ее докладе ВОО на его тридцать третьей сессии. |
| As a first step, the LEG prepared a paper on synergy with other MEAs. | В качестве первого шага ГЭН подготовила документ о синергизме с другими МПС. |
| Secretariat support for the EGTT, the CGE and the LEG will be limited to essential functions. | Секретариатская поддержка ГЭПТ, ГЭС и ГЭН будет ограничена наиболее важными функциями. |
| Attempts should also be made to secure any additional financial resources which may be needed for the effective implementation of the activities of the LEG. | Следует также прилагать усилия для получения дополнительных финансовых ресурсов, которые могут потребоваться для эффективного осуществления деятельности ГЭН. |
| Further opportunities will be identified in the future for enhancing cooperation between the LEG and the other expert groups. | В будущем будут определены дополнительные возможности для активизации сотрудничества между ГЭН и другими группами экспертов. |
| A working paper on this matter was discussed at the sixth meeting of the LEG. | Рабочий документ по данному вопросу был обсужден на шестом совещании ГЭН. |
| This note summarizes the proceedings and outcome of the fifth meeting of the LEG. | В настоящей записке содержится краткое описание материалов и итогов пятого совещания ГЭН. |
| The current members of the LEG are listed in the annex. | В приложении приведен список нынешних членов ГЭН. |
| The LEG will identify such experts and subsequently disseminate this information to the LDCs. | ГЭН составит перечень таких экспертов и позднее распространит его среди НРС. |
| As a result, the LEG proposed at its thirteenth meeting that a step-by-step guide for the implementation of NAPAs be prepared. | В результате ГЭН на своем тринадцатом совещании предложила разработать поэтапное руководство по осуществлению НПДА. |
| The LEG considered a working paper on support needed to fully implement NAPAs. | ГЭН рассмотрела рабочий документ о необходимой поддержке для полного осуществления НПДА. |
| The LEG will continue to conduct surveys with United Nations agencies in order to collect such information. | ГЭН продолжит проведение обследований с участием учреждений Организации Объединенных Наций для сбора такой информации. |
| An orientation session for new LEG members was conducted at the beginning of the meeting. | В начале совещания для новых членов ГЭН было проведено вводно-ознакомительное заседание. |
| The LEG welcomed the progress in the implementation of NAPAs. | ГЭН приветствовала прогресс в осуществлении НПДА. |
| The LEG noted the importance of emphasizing, reflecting and integrating gender considerations in the NAPAs. | ГЭН отметила важность особого акцентирования отражения и интеграции гендерных аспектов в НПДА. |
| The LEG decided to set this issue as a priority. | ГЭН постановила определить это направление деятельности как приоритетное. |
| The SBI encouraged the LEG to collaborate with relevant organizations in collecting and analysing the information necessary for the review. | ВОО призвал ГЭН сотрудничать с соответствующими организациями при сборе и анализе необходимой для этого обзора информации. |
| This information is provided in the report on the eighteenth meeting of the LEG listed below. | Эта информация представлена в докладе о работе восемнадцатого совещания ГЭН, указанным ниже. |
| The LEG, in the implementation of its work, has facilitated the exchange of information on NAPAs. | ГЭН в рамках осуществления своей работы оказывает помощь в обмене информацией по НПДА. |
| The LEG discussed the overall design of the workshops and the feedback received from participants. | ГЭН обсудила общий план рабочих совещаний и отклики, полученные от участников. |
| The LEG discussed the design of NAPA implementation in detail. | ГЭН подробно обсудила план осуществления НПДА. |