This timing would allow the LEG and the GEF to take the communicated needs into account in designing their support, and any relevant support modalities. |
Такие сроки дали бы ГЭН и ГЭФ возможность принять во внимание сообщенные им потребности при проектировании их поддержки, а также любых соответствующих условий ее оказания. |
Action: The SBI will be invited to consider and endorse the work programme of the LEG for 2011 - 2012, contained in the document referred to below. |
Меры: ВОО будет предложено рассмотреть и одобрить программу работы ГЭН на 2011-2012 годы, содержащуюся в упомянутом ниже документе. |
The twentieth meeting of the LEG was held in Vientiane, the Lao People's Democratic Republic, from 12 to 14 September 2011. |
З. Двадцатое совещание ГЭН состоялось во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, 12-14 сентября 2011 года. |
Furthermore, the LEG had collected available information on approaches and steps already used by different countries in designing and implementing adaptation plans, strategies or frameworks. |
Кроме того, ГЭН собрала имеющуюся информацию о подходах и шагах, уже используемых различными странами в ходе разработки и осуществления планов, стратегий или рамок адаптации. |
(e) Regular interaction between the LEG and the LDCs has been very useful; |
е) регулярные контакты между ГЭН и НРС являются весьма полезными; |
The LEG discussed the outline of the information paper on gender-related and other considerations regarding vulnerable communities in the design and implementation of activities under the LDC work programme. |
ГЭН обсудила план информационного документа об учете гендерных и других соображений, касающихся уязвимых общин, в ходе разработки и осуществления деятельности в рамках программы работы в интересах НРС. |
The LEG intends to seek the views of the GEF and its agencies, the NAPA teams and other relevant organizations and centres. |
ГЭН намерена запросить мнения ГЭФ и его учреждений, групп по НПДА и других соответствующих организаций и центров. |
The LEG decided that all papers mentioned in paragraphs 15 - 32 above will be finalized in time for SBI 35. |
ГЭН постановила, что все документы, упомянутые в пунктах 15 - 32 выше, будут окончательно подготовлены до начала ВОО 35. |
(e) Regular interaction between the LEG and LDCs has been very useful for preparing and implementing NAPAs; |
ё) регулярное взаимодействие между ГЭН и НРС было очень полезным для подготовки и осуществления НПДА; |
(b) Technical support and advice, particularly through the LEG; |
Ь) техническую поддержку и консультативную помощь, в частности по линии ГЭН; |
Proposals included mandating the LEG to provide technical support and training to move the process forward; |
Предложения включали предоставление ГЭН мандата на оказание технической поддержки и организацию подготовки кадров для продвижения процесса вперед; |
One expert group meeting each of the LEG, CGE and EGTT |
По одному совещанию группы экспертов для ГЭН, КГЭ и ГЭПТ |
The LEG is cooperating with UNITAR on the development of an internet-based platform to support LDC Parties in the preparation of their NAPAs. |
ГЭН сотрудничает с ЮНИТАР в разработке основанной на использовании системы Интернета платформы для оказания поддержки Сторонам, являющимся НРС, в подготовке их НПДА. |
Pursuant to the mandate included in decision 4/CP., paragraph 1, the group considered possible elements on the role of the LEG in supporting NAPA implementation. |
В соответствии с мандатом, определенным в пункте 1 решения 4/СР., Группа рассмотрела возможные элементы, касающиеся роли ГЭН в поддержке осуществления НПДА. |
The LEG provided comments on the need to have a balance between training the participants on the use of tools and managing/organizing the process of conducting V and A assessments. |
ГЭН представила замечания в отношении необходимости обеспечения сбалансированности между обучением участников использованию инструментов и управлению/организации процесса проведения оценок уязвимости и адаптации. |
As the internal review of activities revealed, funding unpredictability and shortfalls in the supplementary fund has repeatedly led to disruptions of the work of the LEG. |
Как показал внутренний обзор деятельности, непредсказуемость финансирования и нехватка вспомогательных средств неоднократно приводили к срыву работы ГЭН. |
Mr. Paul Desanker, Chair of the LDC Expert Group (LEG) spoke about technologies for adaptation in NAPAs. |
Председатель Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) г-н Пол Дезанкер сообщил об адаптационных технологиях, включенных в НПДА. |
The LEG has delivered a variety of products to this end, such as the annotated guidelines for the preparation of NAPAs. |
Основная задача ГЭН заключается в предоставлении консультаций в отношении разработки и реализации стратегии для НПДА. |
Members of the Adaptation Committee, the TEC and the Least Developed Countries Expert Group (LEG) participated actively in the forum. |
В работе форума приняли активное участие члены Комитета по адаптации, ИКТ и Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН). |
To this end the LEG is working closely with the CGE in preparing a document for consideration at SBI 27. |
С этой целью ГЭН тесно сотрудничает с КГЭ в подготовке документа, который будет представлен на рассмотрение двадцать седьмой сессии ВОО. |
LEG interaction with Bangladesh's NAPA team |
Взаимодействие ГЭН с группой по НПДА Бангладеш |
In accordance with its mandate, the LEG is scheduled to hold its eleventh meeting in Honiara, Solomon Islands, from 26 to 28 March 2007. |
В соответствии со своим мандатом ГЭН планирует провести свое одиннадцатое совещание в Хониаре, Соломоновы Острова, 26-28 марта 2007 года. |
The eleventh meeting of the LEG was hosted by the Government of Solomon Islands and held in Honiara, Solomon Islands, from 26 to 28 March 2007. |
Одиннадцатое совещание ГЭН было организовано правительством Соломоновых Островов и состоялось в Хониаре, Соломоновы Острова, 26-28 марта 2007 года. |
The information available to the LEG indicated that 44 NAPA proposals have been approved for funding by the GEF. |
Информация, имеющаяся в распоряжении ГЭН, свидетельствует о том, что 44 предложения в рамках НПДА были утверждены ГЭФ на предмет финансирования. |
Implementation of the LEG work programme, 2006-2007: Expected outcomes |
Осуществление программы работы ГЭН на 2006-2007 годы: ожидаемые результаты |