Примеры в контексте "Leg - Гэн"

Примеры: Leg - Гэн
In an effort to enhance synergy between the NAPA process and efforts towards disaster risk reduction, the Chair of the LEG participated in a video conference of the Interagency Working Group on Disaster Risk Reduction during SBI 22. В целях углубления синергизма между процессом НПДА и усилиями, направленными на снижение риска стихийных бедствий, Председатель ГЭН принял участие в видеоконференции Межучрежденческой рабочей группы по снижению риска стихийных бедствий, которая проходила в ходе ВОО 22.
The technical reports were based on two templates designed by the LEG to extract information from the NAPAs on the application of the NAPA guidelines contained in the annex to decision 28/CP., and to compile information on prioritized projects and activities contained in the project profiles. Технические доклады основывались на двух типовых формах, разработанных ГЭН для получения информации из НПДА о применении руководящих принципов для подготовки НПДА, содержащихся в приложении к решению 28/СР., и для компиляции информации о приоритетных проектах и видах деятельности, содержащейся в справках по проектам.
The LEG itself, through its global workshop in Bangladesh and the four subsequent regional workshops, sought to actively build the capacity of a variety of stakeholders in the national NAPA teams, including those from environment, finance and development ministries and those representing local communities. В ходе своего глобального рабочего совещания в Бангладеш и четырех последующих региональных рабочих совещаний ГЭН стремилась активно укреплять потенциал различных заинтересованных кругов, входящих в состав национальных групп по подготовке НПДА, включая представителей природоохранных министерств, министерств финансов и министерств развития, а также представителей местных общин.
Organizing a LEG meeting to discuss case studies and finalize annotated NAPA guidelines, in support of advising on mainstreaming NAPAs into regular development planning and in promoting synergies, to be disseminated to LDC Parties Организация совещания ГЭН для обсуждения тематических исследований и завершения подготовки аннотированных руководящих принципов для НПДА в целях оказания поддержки консультативному обслуживанию по вопросам интеграции НПДА в регулярное планирование развития и поощрение синергизма, для распространения среди Сторон, относящихся к числу НРС
The group discussed the functions of each of the officers and agreed that the functions of the LEG Chairman would include the following: Группа обсудила функции каждого из должностных лиц и приняла решение о том, что функции Председателя ГЭН будут включать следующее:
The group also noted that much of its mandated work would be conducted intersessionally and, to this end, substantial use of information technology would be needed both for interaction between LEG members as well as for interaction with LDC Parties. Группа также отметила, что значительная часть предусмотренной ее мандатом работы будет проводиться в межсессионный период и в этой связи потребуется широкое использование информационных технологий как для обеспечения взаимодействия между членами ГЭН, так и для обеспечения взаимодействия со Сторонами, относящимися к числу НРС.
Abbreviations: GEF = Global Environment Facility, LDCF = Least Developed Countries Fund, LEG = Least Developed Countries Expert Group, NAPA = national adaptation programme of action, PIF = GEF project identification form, PPG = GEF project preparation grant. Сокращения: ГЭФ = Глобальный экологический фонд, ФНРС = Фонд для наименее развитых стран, ГЭН = Группа экспертов по наименее развитым странам, НПДА = национальная программа действий в области адаптации, ФОП = форма ГЭФ для определения проектов, СРП = субсидия ГЭФ на разработку проектов.
Several LEG members played an active role in the stocktaking meeting, by providing inputs through the preparation of a background paper, by making presentations on various issues during the meeting and by chairing sessions and serving as rapporteurs to the discussions. Ряд членов ГЭН приняли активное участие в совещании по обзору прогресса: они приняли участие в подготовке базового документа, выступили с докладами по различным вопросам в ходе совещания, а также руководили заседаниями и выступали в качестве докладчиков в ходе обсуждений.
It was acknowledged that the most effective way to support this need would be for the LEG to enhance national capacity to conduct such workshops, rather than actually participate in or organize the national workshops. Было признано, что наиболее эффективным образом ГЭН могла бы удовлетворить эту потребность не путем непосредственной организации национальных рабочих совещаний и участия в их работе, а путем расширения национальных возможностей по их организации.
The SBI noted the ongoing development of the Quick Guide to the LDCF by the GEF and of the step-by-step guide for NAPA implementation by the LEG as part of its work programme for 2008 - 2010. ВОО принял к сведению проводимую в настоящее время ГЭФ разработку краткого справочника по вопросам доступа к ФНРС, а также деятельность ГЭН по составлению поэтапного справочника по вопросам осуществления НПДА в рамках ее программы работы на 2008-2010 годы.
The LEG will analyse the information submitted by Parties in NAPAs and through the databases of implemented projects and subsequent updates, and provide reports to the Subsidiary Body for Implementation to guide further discussions by all Parties on the progress made with the NAPA programme. ГЭН будет проводить анализ информации, представленной Сторонами в НПДА и через базы данных об осуществленных проектах, а также в последующих обновлениях, и представлять доклады Вспомогательному органу по осуществлению для ориентации последующих обсуждений всеми Сторонами хода осуществления программы НПДА.
The LEG is to compile information on progress made on matters regarding LDCs under the Convention in implementing the LDC work programme and submit this information to OHRLLS in 2010 ГЭН надлежит подготовить компиляцию информации о достигнутом прогрессе по вопросам, касающимся НРС, согласно Конвенции в ходе осуществления программы работы в интересах НРС и представить эту информацию в Канцелярию Высокого представителя в 2010 году
The SBI encouraged the LEG to continue the effective dialogue with the GEF and its agencies on the NAPA process, in particular on the process for accessing funds, in order to adequately respond to the urgent and immediate nature of NAPA priority activities and projects. ВОО призвал ГЭН продолжить эффективный диалог с ГЭФ и его учреждениями по процессу НПДА, в частности по процессу организации доступа к финансовым средствам в целях надлежащего реагирования на приоритетные виды деятельности и проекты в области НПДА, носящие срочный и неотложный характер.
The SBI invited Parties in a position to do so to continue to provide resources in support of the implementation of the LEG work programme, including for the training workshops on NAPA implementation. Development and transfer of technologies ВОО предложил Сторонам, которые имеют возможность сделать это, продолжить предоставление средств в поддержку осуществления программы работы ГЭН, включая средства на проведение учебных рабочих совещаний по осуществлению НПДА.
To support the NAPA step of synthesis of available information on adverse effects, the LEG will expand the training material developed for the regional workshops, and will disseminate the resulting documentation to the LDCs, as a complement to the above-mentioned training manual for national workshops. В рамках поддержки этапа НПДА по обобщению имеющихся данных о неблагоприятном воздействии изменения климата ГЭН доработает учебные материалы, подготовленные для региональных рабочих совещаний, и распространит итоговую документацию среди НРС в качестве дополнения к вышеуказанному руководству по обучению для национальных рабочих совещаний.
To overcome these problems, the LEG decided to prioritize efforts to support LDCs in the design of implementation strategies, as many of them have now completed their NAPAs and are actively embarking on their implementation. Для решения этих проблем ГЭН постановила акцентировать внимание на усилиях по поддержке НРС в деле разработки стратегии осуществления, поскольку многие из них на сегодняшний день завершили подготовку их НПДА и приступают к активной фазе их осуществления.
The LEG noted the existence of some national adaptation plans and strategies for a range of countries, and agreed that it would be of great value to review the methods used and their outcomes, and to use these as a resource in elaborating on advice to LDCs. ГЭН отметила существование ряда национальных планов действий в области адаптации и стратегий для ряда стран, а также отметила, что было бы исключительно полезно проанализировать используемые методы и их результаты, а также задействовать их в качестве ресурса в процессе выработки рекомендаций для НРС.
The LEG discussed how its role in the implementation of the LDC work programme would be primarily to mobilize relevant expertise and programmes and to capitalize on synergies in support of the implementation of the work programme. ГЭН обсудила свою роль в процессе осуществления программы работы для НРС, которая будет главным образом состоять в мобилизации соответствующих специальных экспертных знаний и программ, а также высвобождения синергизма в поддержку осуществления программы работы.
The LEG further prioritized its work and identified the following activities to be initiated in year 1 and to be completed in year 2 and beyond: ГЭН также установила приоритеты своей работы и наметила следующие виды деятельности, которые будут начаты в первом году и завершены во втором году и последующий период:
The SBI noted that the process to enable LDC Parties to formulate and implement national adaptation plans should benefit from engagement with the LEG, including through consideration of the output of its work on medium- and long-term adaptation in LDC Parties. ВОО отметил, что процессу, позволяющему Сторонам, являющимся НРС, формулировать и осуществлять национальные планы в области адаптации, должно способствовать участие в нем ГЭН, в том числе в рамках рассмотрения результатов его работы в области среднесрочной и долгосрочной адаптации в Сторонах, являющихся НРС.
The SBI encouraged those LDC Parties that wish to submit updates to their NAPAs and revisions to the project lists and profiles contained in their NAPAs to do so using the guidelines contained in the report on the sixteenth meeting of the LEG. ВОО призвал Стороны, являющиеся НРС, которые хотели бы представить обновленные варианты своих НПДА и пересмотренные варианты списков и справок по проектам, содержащимся в их НПДА, делать это с использованием руководящих указаний, содержащихся в докладе о работе шестнадцатого совещания ГЭН.
The LEG increased its efforts to target Portuguese-speaking countries by translating into Portuguese and disseminating selected products to support the preparation and implementation of NAPAs, and by conducting, in September 2010 in Sao Tome and Principe, a regional NAPA implementation workshop for these countries in Portuguese. ГЭН наращивала свои усилия в интересах португалоязычных стран путем перевода на португальский язык и распространения избранных материалов в поддержку подготовки и осуществления НПДА, а также проведения в сентябре 2010 года на Сан-Томе и Принсипи регионального рабочего совещания по осуществлению НПДА для этих стран на португальском языке.
In support of the preparation of NAPAs, the LEG organized one global workshop to launch the NAPA preparation process, in Dhaka, Bangladesh, in 2002, and four regional training workshops on the preparation of NAPAs in 2003. Действуя в интересах подготовки НПДА, ГЭН организовала в 2002 году в Дакке, Бангладеш, одно всемирное рабочее совещание, с тем чтобы дать первоначальный толчок процессу подготовки НПДА, и в 2003 году четыре региональных учебных рабочих совещания по подготовке НПДА.
One submission acknowledged the active collaboration of the GEF and its agencies with the LEG, while many others made suggestions for improved relationships between countries, the GEF and its agencies through, for example: В одном представлении было отмечено активное сотрудничество ГЭФ и его учреждений с ГЭН, при этом в целом ряде других представлений были сделаны предложения в отношении улучшения взаимоотношений между странами, ГЭФ и его учреждениями, к примеру, путем:
Provision in the reports of the Least Developed Countries Expert Group (LEG) and the publicationc of additional information on implementation through the elaboration of some of the steps in the preparation and implementation of NAPAs Представление в докладах Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и в публикациис дополнительной информации об осуществлении на основе разработки ряда этапов подготовки и осуществления НПДА