Примеры в контексте "Leg - Гэн"

Примеры: Leg - Гэн
The Chair of the LEG expressed the group's readiness to support non-LDCs in developing adaptation plans. Председатель ГЭН выразил готовность группы оказывать поддержку в разработке планов адаптации также Сторонам, не являющимся НРС.
Following an invitation made by the LEG, members of the AC served in the LEG advisory group for the development of NAP Central and in a team for reviewing the methodology and selection of best practices and lessons learned in addressing adaptation. По приглашению ГЭН члены КА участвовали в деятельности консультативной группы ГЭН с целью развития Центральной службы НПА и работе группы по обзору методологии и отбору наилучшей практики и извлеченных уроков в области адаптации.
The following subparagraphs list the mandates adopted at SBI 40 that are related to the work of the LEG, as well as information on the progress made by the LEG in addressing those mandates. З. В следующих подпунктах перечисляются предоставленные на ВОО 40 мандаты, которые относятся к работе ГЭН, а также приводится информация о прогрессе, достигнутом ГЭН в выполнении этих мандатов.
The LEG discussed the planning for the NAP Expo for 2014, building upon discussions at its 24th meeting, as part of the LEG activities on providing technical guidance and support to the NAP process. ГЭН обсудила вопросы подготовки к Экспо-НПА в 2014 году, опираясь на результаты обсуждений на своем двадцать четвертом совещании в рамках деятельности ГЭН по предоставлению технической консультативной помощи и поддержки НПА.
It welcomed the LEG work programme for 2014 - 2015, and encouraged the LEG to maintain flexibility in the management of its work programme, taking into account available resources. Он положительно оценил программу работы ГЭН на 2014-2015 годы и призвал ГЭН сохранять гибкость в управлении программой работы с учетом имеющихся ресурсов.
The LEG agreed that overall feedback on the workshop will be collected through a questionnaire, the results of which will be compiled and used to inform the work of the LEG, including the organization of the remaining workshops. ГЭН постановила собрать мнения всех участников об этом рабочем совещании с помощью вопросника, результаты которого будут обобщены и использованы для информационной поддержки работы ГЭН, включая организацию остальных рабочих совещаний.
At its nineteenth meeting, the LEG had identified the execution of case studies on the areas of work of the LEG as one of the tools to carry out its activities and enhance its provision of support. На своем девятнадцатом совещании ГЭН определила проведение тематических исследований по областям работы ГЭН в качестве одного из инструментов реализации ее деятельности и расширения оказания поддержки.
He commended the LEG for its remarkable support to the LDCs for the preparation of NAPAs and voiced the pleasure of the Government of Togo in hosting the 23rd meeting of the LEG. Он воздал должное ГЭН за оказываемую ею весомую поддержку НРС в подготовке НПДА и заявил, что правительству Того доставляет удовольствие принимать у себя двадцать третье совещание ГЭН.
The LEG took note that the LDCs continue to rely on technical guidance and advice from the LEG for revising and updating their NAPAs, and that the expert group stands ready to continue to provide support upon request. ГЭН отметила, что при пересмотре и обновлении своих НПДА НРС продолжают опираться на технические руководящие указания и рекомендации ГЭН и что Группа экспертов готова и далее оказывать поддержку при получении соответствующей просьбы.
The LEG also noted that the Adaptation Committee has invited a member of the LEG to participate in the ad hoc group for the consideration of modalities for NAPs for developing country Parties that are not LDCs. ГЭН также отметила, что Комитет по адаптации предложил одному из членов ГЭН участвовать в специальной группе для рассмотрения условий осуществления НПА в случае Сторон из числа развивающихся стран, не являющихся НРС.
The LEG took note of the absence of inputs from the other GEF agencies that were not represented at this meeting, and agreed to explore ways and means for the other agencies to share their experiences with the LEG, such as through a survey. ГЭН отметила отсутствие информации от других учреждений ГЭФ, которые не были представлены на совещании, и постановила изучить пути и средства, которые позволили бы другим учреждениям поделиться своим опытом с ГЭН, например проведение обследования.
On the basis of exchanges at this and past meetings of the LEG, and building upon the latest publication of the GEF on the LDCF, the LEG continued to develop the outline and substantive content of an information paper. На основе результатов обмена мнениями, состоявшегося на этом и предыдущих совещаниях ГЭН, и с учетом самой последней публикации ГЭФ, посвященной ФНРС, ГЭН продолжила разработку плана и предметного содержания информационной записки.
The LEG decided to contribute to celebrating the adoption of that package of decisions, which included the establishment of the LDC work programme, the LDCF and the LEG. ГЭН решила внести свой вклад в празднование этого события, т.е. принятия данного пакета решений, которые предусматривали учреждение программы работы в интересах НРС, ФНРС и ГЭН.
At the 2nd meeting, the Chair invited Mr. Paul Desanker (Malawi), Chair of the Least Developed Countries Expert Group (LEG), to report on progress in the implementation of the LEG programme of work. На 2-м заседании Председатель предложил г-ну Полу Дезанкеру (Малави), Председателю Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН), сообщить о прогрессе в области осуществления программы работы ГЭН.
The Chair of the LEG presented the LEG's approach towards the implementation of NAPAs as input to the informal pre-sessional LDC Fund consultations, which took place in Bonn, Germany, on 13 and 14 May 2005. Председатель ГЭН изложил подход ГЭН к вопросам осуществления НПДА на неофициальных предсессионных консультациях с Фондом для НРС, которые проходили в Бонне, Германия, 13 и 14 мая 2005 года.
The list of issues which the LEG concluded, in its first term, to be in need of further work, served as a point of departure for formulating the work programme of the LEG in its second term. Отправным пунктом для составления программы работы ГЭН на второй срок послужил перечень вопросов, которые, по заключению ГЭН, сделанному в период первого срока действия мандата, нуждаются в дополнительной проработке.
The LEG agreed that the LDC Portal can serve as a platform for mobilizing and engaging a wide range of organizations and institutions in supporting the implementation of the LDC and LEG work programmes. ГЭН отметила, что портал НРС может стать платформой для мобилизации и задействования широкого круга организаций и учреждений в поддержку осуществления программ работы в интересах НРС и ГЭН.
The SBI encouraged the LEG to maintain flexibility in the execution of its work programme, taking into account the availability of resources, and to ensure that activities are in accordance with the mandate of the LEG. ВОО призвал ГЭН проявлять гибкость в осуществлении ее программы работы, с учетом наличия ресурсов, и обеспечивать, чтобы деятельность осуществлялась в соответствии с мандатом ГЭН.
During the meeting, the LEG focused its work on reviewing the status of NAPA preparation and implementation, and progress made in implementing priority activities of the LEG work programme for 2008 - 2010. В ходе совещания ГЭН сосредоточила свою работу на рассмотрении хода подготовки и осуществления НПДА и достигнутого прогресса в реализации первоочередных видов деятельности в программе работы ГЭН на 2008-2010 годы.
This report has been prepared in collaboration with the LEG, as mandated by the SBI and as part of ongoing collaboration between the CGE and the LEG. Настоящий доклад был подготовлен в сотрудничестве ГЭН в соответствии с поручением ВОО и в рамках текущего взаимодействия между КГЭ и ГЭН.
The programme supported the LEG in the formulation and preparation of its work programme for 2006 - 2007 at the ninth meeting of the LEG, held in Dhaka, Bangladesh, from 6 to 8 April 2006. В ходе девятого совещания ГЭН, которое состоялось в Дакке, Бангладеш, 6-8 апреля 2006 года, программа оказывала поддержку ГЭН в формулировании и подготовке ее программы работы на 2006-2007 годы.
The SBI encouraged Parties in a position to do so to continue to support the work of the LEG and to provide resources in support of the LEG work programme, in fulfilment of the group's mandate outlined in decision 29/CP.. ВОО призвал Стороны, которые могут это сделать продолжать поддерживать работу ГЭН и выделять ресурсы на поддержку программы работы ГЭН в процессе выполнения этой группой мандата, изложенного в решении 29/СР..
The LEG elected Mr. Fred Machulu Onduri (Uganda) to the position of Chair of the group, to replace Mr. Bubu Jallow (Gambia), who resigned from the LEG in September 2008. ГЭН избрала г-на Фреда Мачулу Ондури (Уганда) на должность Председателя Группы для замены г-на Бубу Джаллоу (Гамбия), вышедшего из состава ГЭН в сентябре 2008 года.
The SBI invited the LEG and the Adaptation Committee to explore ways in which developing country Parties that are not LDCs can be accommodated in the NAP Expo, to be organized by the LEG as part of its work programme for 2014 - 2015. ВОО предложил ГЭН и Комитету по адаптации рассмотреть возможности для обеспечения участия Сторон из числа развивающихся стран, которые не являются НРС, в Экспо-НПА, которая должна быть организована ГЭН в рамках ее программы работы на 2014-2015 годы.
The Adaptation Committee reiterated that it is willing and looking forward to cooperating with the Least Developed Countries Expert Group (LEG), upon invitation by the LEG, and to including activities resulting from this potential invitation in its workplan. Комитет по адаптации вновь заявил, что он желает и стремится сотрудничать с Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН), при условии получения приглашения от ГЭН, и включить виды деятельности, которые могли бы стать результатом такого возможного приглашения, в свой план работы.