It was hosted, back-to-back with the third LEG meeting, by the Government of Samoa, and was organized by the United Nations Institute for Training and Research as one component of a project implemented by the United Nations Development Programme and funded by the GEF. |
Оно было организовано сразу после третьего совещания ГЭН правительством Самоа и Научно-исследовательским и учебным институтом Организации Объединенных Наций в качестве одного из элементов проекта, осуществляемого Программой развития Организации Объединенных Наций и финансируемого ГЭФ. |
The LEG discussed the need to compile accurate information on the specific aspects of NAPAs that are being addressed outside of the GEF and/or the LDCF, and to include such information in the data compiled and analysed by the GEF on the implementation of NAPAs. |
ГЭН обсудила необходимость в компилировании точной информации о конкретных аспектах НПДА, которые реализуются вне рамок ГЭФ и/или ФНРС, и включении такой информации в данные об осуществлении НПДА, компиляцией и анализом которых занимается ГЭФ. |
Extended outline discussed at the fifteenth meeting of the Least Developed Countries Expert Group (LEG) and to be finalized and distributed by the thirtieth session of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) |
Подробный план был обсужден на пятнадцатом совещании Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и руководство будет завершено и распространено до тридцатой сессии Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО) |
The secretariat will prepare guidance materials and reports for use by the LEG to support the identification of medium- and long-term adaptation needs and to facilitate the integration of adaptation into development planning and actions. |
Секретариат будет подготавливать рекомендательные материалы и доклады для использования ГЭН в поддержку выявления средне- и долгосрочных потребностей в области адаптации и для содействия интеграции адаптации в планирование и действия в области развития. |
The SBI invited the Chair of the LEG to update the SBI at its twenty-first session on |
ВОО предложил Председателю ГЭН представить ВОО на его двадцать первой сессии обновленную информацию о ходе осуществления программы работы ГЭН. |
For this, the LEG agreed to mobilize actively the relevant organizations in the implementation of its work programme, as well as in the implementation of the LDC work programme, and to promote South - South and triangular cooperation. |
Для этой цели ГЭН постановила активно мобилизовывать соответствующие организации для осуществления ее программы работы, а также для осуществления программы работы в интересах НРС и содействовать сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству. |
FTS assisted the Least Developed Countries Expert Group (LEG) in conducting its meetings and in providing support for the implementation of the work programme for the implementation of Article 4, paragraph 9, of the Convention. |
ФТП оказывала помощь группе экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) в проведении ее совещаний и оказывала содействие осуществлению программы работы по реализации пункта 9 статьи 4 Конвенции. |
The countries were provided with further information on where to locate resources for the preparation of their NAPAs, including the roles that the LEG, the GEF and its agencies and the secretariat can play in supporting the NAPA preparation process. |
Странам была предоставлена дополнительная информация о том, где можно найти ресурсы для подготовки их НПДА, включая роль, которую ГЭН, ГЭФ и его учреждения и секретариат могут играть в поддержке процесса подготовки НПДА. |
After a lot of dialogue between the GEF and its agencies with LDC Parties, as well as training conducted by the LEG in close collaboration with the GEF and its agencies, many of the bottlenecks have been addressed and access to funding appears to be much smoother. |
После продолжительных дискуссий между ГЭФ и его учреждениями и Сторонами, являющимися НРС, а также подготовки, проведенной ГЭН в тесном сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями, были ликвидированы узкие места и упрощен доступ к финансированию. |
The members of the CGE, who were also members of other experts groups, reported on the outcomes of the activities and workshops of the Least Developed Countries Expert Group (LEG) and the Expert Group on Technology Transfer (EGTT). |
Члены КГЭ, которые также являлись членами других групп экспертов, информировали о результатах деятельности и рабочих совещаниях Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и Группы экспертов по передаче технологии (ГЭПТ). |
The LEG reviewed the draft report at its twelfth meeting held in Bangkok, Thailand, and provided its comments for consideration by the CGE at its ninth meeting held in Cairo, Egypt. |
ГЭН рассмотрела проект доклада на своем двенадцатом совещании, проходившем в Бангкоке, Таиланд, и представила свои замечания для рассмотрения КГЭ на ее девятом совещании, состоявшемся в Каире, Египет. |
Based on the input and experiences shared on NAPA implementation, the LEG also considered that, as more NAPAs are being implemented, there is an immediate need to provide information and guidance on project development and implementation. |
На основе представленных материалов и обмена опытом по осуществлению НПДА ГЭН также отметила, что по мере расширения процесса осуществления НПДА налицо неотложная необходимость в информации и рекомендациях по разработке и осуществлению проектов. |
In its annotated guidelines for the preparation of NAPAs, the LEG provides guidance on the process of preparation of NAPAs, elaborates on the selection and prioritization of adaptation options and addresses constraints relating to the integration of NAPAs into national development policies and plans. |
В своих аннотированных руководящих указаниях по подготовке НПДА ГЭН дает рекомендации по подготовке НПДА, подробно рассматривает варианты выбора и определения приоритетности вариантов адаптации и рассматривает препятствия, связанные с включением НПДА в национальную политику и планы развития. |
The SBI noted with satisfaction that to date eight national adaptation programmes of action (NAPAs) have been submitted to the secretariat, and that a further seven have been submitted to the LEG for comments. |
ВОО с удовлетворением отметил, что на текущий момент в секретариат представлено восемь национальных программ в области адаптации (НПДА) и что еще семь программ было препровождено ГЭН для представления замечаний. |
At SBI 23, Parties mandated the CGE to cooperate with the Least Developed Countries Expert Group (LEG) and the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) in the implementation of its work programme. |
На ВОО 23 Стороны поручили КГЭ осуществлять сотрудничество с Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и Группой экспертов по передаче технологии (ГЭПТ) в области осуществления ее программы работы. |
The Committee recommends that the SBSTA invite the NWP, in collaboration with the NAP task force and the LEG and with contributions from NWP partner organizations, to support the relevant work of the AC by: |
Комитет рекомендует ВОКНТА предложить НПР в сотрудничестве с целевой группой по НПА и ГЭН и при участии партнерских организаций НПР оказывать поддержку соответствующей работе КА посредством: |
The LEG also noted that more information on support provided to countries, including on the NAP process, is available through other channels under the Convention, including: |
ГЭН также отметила, что через другие каналы согласно Конвенции можно получить более подробную информацию о поддержке, предоставляемой странам, в частности для процесса НПА, включая информацию о: |
(c) Application of the methodology in developing the third volume of the LEG publication on best practices and lessons learned in addressing adaptation in the LDCs. |
с) применение этой методологии при подготовке третьего тома публикации ГЭН о передовой практике и уроках, извлеченных при решении проблем адаптации в НРС. |
The LEG took part in the 5th meeting of the Adaptation Committee, held in March 2014, and was represented by Mr. Thinley Namgyel (Bhutan), who also serves in the Adaptation Committee's task force on NAPs. |
ГЭН приняла участие в пятом совещании Комитета по адаптации, состоявшемся в марте 2014 года, и была представлена там г-ном Тинле Намгьелом (Бутан), который также является членом целевой группы по НПА Комитета по адаптации. |
The group therefore recommends exploring an opportunity for a joint CGE and LEG event on issues relating to reporting on the vulnerability and adaptation assessment chapters of NCs and national adaptation plans and any other linked issues, including the means of implementation. |
Соответственно, группа рекомендует изучить возможность проведения совместного мероприятия КГЭ и ГЭН по вопросам, связанным с отчетностью по разделам НС и национальных планов адаптации, касающимся оценок уязвимости и адаптации, и по любым другим смежным вопросам, в том числе средствам осуществления. |
At its 24th meeting, the LEG decided that regional training workshops have been effective in providing training and capacity-building on adaptation to LDCs and recommended that a new round of regional workshops be initiated in the second half of 2014. |
В ходе двадцать четвертого совещания ГЭН постановила, что региональные учебные семинары являются эффективным средством предоставления НРС профессиональной подготовки и укрепления их потенциала в области адаптации и рекомендовала провести новые региональные учебные семинары во второй половине 2014 года. |
Furthermore, the LEG agreed to continue promoting the application of the NAP technical guidelines (see para. 28 below) at UNFCCC sessions and through the enhancement of an interactive online version of the guidelines, which will include supplementary materials and case studies. |
Кроме того, ГЭН согласилась продолжить содействие применению технических руководящих принципов НПА (см. пункт 28 ниже) на заседаниях РКИК ООН и путем совершенствования онлайновой интерактивной версии технических руководящих принципов, которые будут состоять из вспомогательных материалов и тематических исследований. |
The SBI expressed its appreciation to the LEG for its work on technical guidance and support to the NAP process for LDCs, and to the Adaptation Committee for its work on considering the modalities for supporting developing country Parties that are not LDCs. |
ВОО выразил свою признательность ГЭН за ее работу над техническим руководством и поддержку процессу НПА для НРС и Комитету по адаптации за его работу по рассмотрению условий для оказания поддержки Сторонам из числа развивающихся стран, которые не являются НРС. |
The LEG provides support to the least developed countries (LDCs) on the preparation and implementation strategy for national adaptation programmes of action (NAPAs), the LDC work programme and the national adaptation plan (NAP) process. |
ГЭН оказывает поддержку наименее развитым странам (НРС) в отношении стратегии подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации (НПДА), программы работы в интересах НРС и процесса, связанного с национальными планами в области адаптации (НПА). |
The LEG will further enhance the LDC portal, which serves as the main information hub for LDCs on NAPAs, and the LDC work programme and will also in the future provide information and support for the NAP process. |
ГЭН будет и далее расширять возможности портала для НРС, который служит основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, а в перспективе позволит получать информацию о процессе НПА и будет оказывать ему поддержку. |