Примеры в контексте "Leg - Гэн"

Примеры: Leg - Гэн
The LEG identified in its work programme the use of LDC case studies as one of the tools to carry out its activities and enhance its provision of support to the LDCs. ГЭН определила в своей программе работы использование тематических исследований НРС в качестве одного из инструментов, позволяющих осуществлять ее деятельность и активизировать оказываемую ею поддержку НРС.
The subprogramme also continued to support the work of the LEG in its provision of guidance for the NAPA preparation process, and in preparation for the NAPA implementation phase. Кроме того, по линии подпрограммы продолжала поддерживаться работа ГЭН, связанная с формулированием руководящих указаний в отношении процесса подготовки НПДА и с подготовкой к стадии осуществления НПДА.
The terms of reference of the LEG included a provision on facilitating the exchange of information and on promoting regional synergy, and synergy with other multilateral environmental agreements, in the preparation and implementation strategy of NAPAs. В круге ведения ГЭН содержится положение, предусматривающее поощрение обмена информацией и содействие региональному синергизму, а также синергизму с другими многосторонними природоохранными соглашениями в деле подготовки и осуществления стратегий НПДА.
The NAPA teams, in presenting their overview, briefed the LEG on the status of preparation of their NAPA as well as on problems and constraints encountered in the NAPA process. Группы по НПДА проинформировали ГЭН о ходе подготовки НПДА, а также проблемах и трудностях, возникших в процессе подготовки НПДА.
The Chair of the SBSTA informed the SBSTA, at its eighteenth session, that, in response to this request, he had held initial consultations with the chairs of the EGTT and the LEG. Председатель ВОКНТА проинформировал ВОКНТА на его восемнадцатой сессии о том, что в соответствии с этой рекомендацией он провел первоначальные консультации с председателями ГЭПТ и ГЭН.
The information available to the LEG indicates that 44 NAPA preparation proposals have been approved for funding by the GEF and that a further two NAPAs are in the pipeline for approval. Согласно имеющейся у ГЭН информации 44 предложения по подготовке НПДА были одобрены для финансирования ГЭФ, и еще две НПДА находятся на этапе утверждения.
The SBI endorsed the above-mentioned programme of work, noting with appreciation the efforts made so far by the LEG in implementing its programme of work in support of the mandate contained in decision 29/CP.. ВОО одобрил вышеупомянутую программу работы, с удовлетворением отметив усилия, предпринятые вплоть до настоящего времени ГЭН с целью осуществления ее программы работы в поддержку мандата, содержащего в решении 29/СР..
The work programme for the second term of the LEG (2004 - 2005) was developed at the fifth meeting of the group, and was endorsed by the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its twentieth session. Программа работы на второй срок полномочий ГЭН (2004-2005 годы) была разработана на пятом совещании Группы и была одобрена Вспомогательным органом по осуществлению (ВОО) на его двадцатой сессии.
In the same context, the LEG was requested to provide feedback, through a representative from the GEF, on GEF proposals to operationalize decision 6/CP. on funding the implementation of NAPAs. В том же контексте ГЭН было предложено обеспечить, действуя через представителя ГЭФ, представление отзывов о предложениях ГЭФ, касающихся оперативного выполнения решения 6/СР. о финансировании осуществления НПДА.
The group, however, agreed that given that there are no completed NAPAs yet, this task should be delayed until after the seventh meeting of the LEG when the first set of NAPAs will have been submitted. Однако Группа постановила, что, поскольку полностью разработанных НПДА пока еще не существует, решение этой задачи следует отложить на период после седьмого совещания ГЭН, когда будут представлены первые НПДА.
The LEG decided to include information and analysis in this paper, which could contribute to the work of the SBI on the issues referred to in paragraphs 1 - 2 above. ГЭН приняла решение включить в этот доклад информацию и анализ, которые могли бы содействовать работе ВОО по вопросам, указанным в пунктах 1 и 2 выше.
The LEG, at its fifteenth meeting, discussed, jointly with the GEF and its agencies, an extended outline for this guide and agreed on a timeline for the completion and distribution of the English language version by the thirtieth session of the SBI. На своем пятнадцатом совещании ГЭН вместе с ГЭФ и его учреждениями обсудила расширенный план этого руководства и установила сроки для завершения и распространения текста на английском языке до тридцатой сессии ВОО.
(b) The Government of Nepal for hosting the eighteenth meeting of the LEG, held in Kathmandu from 12 to 15 October 2010; Ь) правительству Непала за организацию восемнадцатого совещания ГЭН, состоявшегося в Катманду с 12 по 15 октября 2010 года;
The SBI encouraged respective groups or regions, in nominating experts to the LEG, to consider the gender balance of the membership of the group, as well as the skills and expertise of the members. ВОО призвал соответствующие группы или регионы в процессе назначения экспертов в ГЭН учитывать необходимость в гендерном балансе членского состава группы, а также навыки и экспертные знания ее членов.
(e) An elaboration of the role of the LEG, the AC and other bodies, including appropriate new mandates; ё) описание роли ГЭН, КА и других органов, включая соответствующие новые мандаты;
Upon an initiative by the focal point of Malawi, the LEG also devoted a session to interacting with Malawi's NAPA team and other government officials to discuss their experiences with the implementation of the NAPA. По инициативе координационного центра Малави ГЭН также посвятила одно заседание встрече с группой Малави по НПДА и другими официальными лицами правительства для обсуждения накопленного ими опыта в области осуществления НПДА.
The LEG agreed to compile and analyse information on the implementation of NAPAs in order to track the status of implementation for each LDC, in cooperation with the GEF, its agencies and other relevant actors. ГЭН постановила подготовить и проанализировать информацию об осуществлении НПДА в целях определения положения дел в области осуществления в каждой НРС в сотрудничестве с ГЭФ, его учреждениями и другими соответствующими участниками.
The SBI invited the LEG, in collaboration with the GEF and its agencies, to continue to assist the LDCs that have not yet completed their NAPAs to complete and submit these as soon as possible. ВОО призвал ГЭН, в сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями, продолжать оказывать помощь НРС, которые еще не завершили свои НПДА, в целях их скорейшего завершения и представления.
The SBI invited the LEG to provide information on the need to revise and update NAPAs, as well as on the resources that would be required, as part of the implementation of its work programme for 2010. ВОО призвал ГЭН представить информацию о необходимости пересмотра и обновления НПДА, а также о ресурсах, которые потребуются для этого, как часть осуществления ее программы работы на 2010 год.
The SBI encouraged the LEG to continue, and continue to report on, its dialogue with the GEF. ВОО призвал ГЭН продолжать ее диалог с ГЭФ и продолжать представлять доклады по этому вопросу.
In addition to conducting this training, the LEG, following a request from the SBI at its twenty-fifth session, convened a meeting to take stock of the progress made by Parties in the preparation and implementation of NAPAs. В дополнение к данным учебным мероприятиям ГЭН в соответствии с поручением ВОО, данным ей на его двадцать пятой сессии, созвала совещание для обзора прогресса, достигнутого Сторонами в подготовке и осуществлении НПДА.
The Chair of the LEG met with the Chairs of the CGE and the EGTT at the sessions of the subsidiary bodies to further explore areas of collaboration in implementing the mandates of each of the groups. Председатель ГЭН проводил встречи с председателями КГЭ и ГЭПТ на сессиях вспомогательных органов с целью дальнейшего изучения возможных областей сотрудничества в рамках осуществления мандатов каждой из групп.
The LEG shared two members with the CGE, and these members were tasked with encouraging the flow of relevant information between the two groups and ensuring that documents arising from each group's work were disseminated at the meetings of the other group. ГЭН имела два общих члена с КГЭ, и этим членам было поручено поощрять обмен соответствующей информацией между двумя группами и обеспечивать распространение на совещаниях другой группы документов, разрабатываемых в рамках работы каждой из групп.
During its fourth work programme, the LEG dedicated the first day of its meetings (or part thereof) to interacting with the GEF and its agencies on progress made in, and the support provided to LDCs for, the preparation and implementation of NAPAs. В ходе своей четвертой программы работы ГЭН посвящала первый день своих совещаний (или часть его) взаимодействию с ГЭФ и его учреждениями по вопросам достигнутого прогресса и оказанной поддержки НРС в области подготовки и осуществления НПДА.
The LEG has provided inputs to the efforts of the secretariats of the UNFCCC and United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) in promoting synergies in the implementation of national action plans under the UNCCD and NAPAs. ГЭН участвовала в усилиях секретариатов РКИКООН и Конвенции по борьбе с опустыниванием Организации Объединенных Наций (КБОООН) по развитию синергизма в рамках осуществления национальных планов действий под эгидой КБОООН и НПДА.