Примеры в контексте "Leg - Гэн"

Примеры: Leg - Гэн
UNFCCC secretariat, LEG, Environmental Development Action In The Third World (ENDA), GEF, IFAD, Stockholm Environment Institute (SEI), UNDP and UNEP Секретариат РКИКООН, ГЭН, Окружающая среда и развитие в третьем мире (ЕНДА), ГЭФ, ИФАД, Стокгольмский институт окружающей среды (СИОС), ПРООН и ЮНЕП
UNFCCC secretariat, LEG, ENDA, GEF, SEI, UNDP, UNEP and UNITAR Секретариат РКИКООН, ГЭН, ЕНДА, ГЭФ, СИОС, ПРООН, ЮНЕП и ЮНИТАР
Of the 22 NAPAs that have been submitted to the UNFCCC secretariat, the majority have benefited from technical feedback from the LEG; Из 22 НПДА, которые были представлены в секретариат РКИКООН, большинство было подготовлено с использованием технической помощи ГЭН;
The LEG provided support for the GEF consultations with LDC Parties that were held in Dhaka, Bangladesh, on the draft programming paper on the LDCF; ГЭН предоставила помощь для консультаций ГЭФ со Сторонами, являющимися НРС, которые были проведены в Дакке, Бангладеш, по проекту программного документа по ФНРС;
Interacted with the NAPA teams of Bangladesh, Maldives, the Solomon Islands, Tuvalu, Uganda and Vanuatu during LEG meetings; е) взаимодействовала в ходе совещаний ГЭН с группами по НПДА из Бангладеш, Мальдивских Островов, Соломоновых Островов, Тувалу, Уганды и Вануату;
The LEG agreed that, in accordance with the group's mandate, the main task would be to continue to provide technical advice to NAPA teams, especially by reviewing the draft NAPA, upon request. ГЭН отметила, что в соответствии с мандатом группы основная задача будет состоять в продолжении оказания технической консультативной помощи группам по НПДА, в частности, путем анализа проектов НПДА, при наличии соответствующих просьб.
The LEG also provided input to the NAPA platform developed by the United Nations Institute for Training and Research, which is available in both French and English and that provides an opportunity for dialogue between all actors involved in the NAPA process. ГЭН также представила данные для Интернет-платформы по НПДА, созданной Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций, которая доступна на французском и английском языках и которая дает возможность взаимодействия всех субъектов, участвующих в процессе НПДА, в диалоговом режиме.
In the technical paper on regional synergies the LEG recognizes opportunities that arise from undertaking adaptation measures at the regional level, for example through cost and information sharing in capacity-building activities, early warning systems and measures for disaster risk reduction. В техническом документе по региональному взаимодействию ГЭН признает благоприятные возможности, которые открываются в связи с осуществлением мер по адаптации на региональном уровне, например посредством распределения расходов и обмена информацией в рамках работы по наращиванию потенциала, системам раннего оповещения и мерам по уменьшению риска стихийных бедствий.
The LEG highlighted insurance as one form of adaptation that is best implemented at a regional level, since a regional scheme could serve to spread the risk, increase the pool of contributors and reduce the cost of administration. ГЭН подчеркнула, что одной из форм адаптации, которую проще всего реализовать на региональном уровне, является система страхования, поскольку соответствующая региональная система позволяет распределять риски, увеличить численность группы доноров и сократить административные издержки.
Background Activities and publications by the expert groups constituted under the UNFCCC, namely the LEG, the CGE and the EGTT, contribute to efforts by Parties and organizations to develop and disseminate methods and tools for adaptation assessment and planning. Деятельность и публикации групп экспертов, учрежденных в рамках РКИКООН, а именно ГЭН, КГЭ и ГЭПТ, содействуют усилиям Сторон и организаций в деле разработки и распространения методов и инструментов для оценки и планирования адаптации.
The LEG held its ninth meeting under its extended mandate in Dhaka, Bangladesh, in April 2006 and reported at SBI 24 on its work programme for 2006 - 2007, which includes work directed towards the implementation of national adaptation programmes of action. ГЭН провела девятое совещание в рамках своего продленного мандата в Дакке (Бангладеш) в апреле 2006 года и представила на ВОО 24 доклад о своей программе работы на 2006-2007 годы, которая предусматривает деятельность по осуществлению национальных программ действий по адаптации.
The LEG was advised that, as at 31 August 2006, 44 NAPA proposals have been approved for funding by the Global Environment Facility (GEF). Of this number, six have been completed and submitted to the UNFCCC secretariat. ГЭН была проинформирована о том, что по состоянию на 31 августа 2006 года для финансирования Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) было одобрено 44 предложения по НПДА, разработка шести из которых была завершена, и они были представлены в секретариат РКИКООН.
The LEG concluded that there was a need to update its database of information on the status of NAPA preparation as well as its list of experts to assist NAPA teams, available on the UNFCCC website at: < >. ГЭН сделало вывод о необходимости обновления своей базы данных о ходе подготовки НПДА, а также своего перечня экспертов для оказания помощи группам по НПДА, которые размещены на веб-сайте РКИКООН по следующему адресу: < >.
The LEG also discussed and agreed that for the Asia region the use of national experts from countries that are well advanced, or that had completed their NAPAs, could provide practical experience on the NAPA process and improve the sharing of information between countries in the region. ГЭН также после обсуждения согласилась с тем, что для Азиатского региона использование национальных экспертов из стран, находящихся на продвинутом этапе или уже завершивших подготовку своих НПДА, может содействовать получению практического опыта о процессе подготовки НПДА и совершенствованию обмена информацией между странами региона.
The LEG concluded that the participation of its members in this effort is to be encouraged with the objective, among others, of receiving feedback from the NAPA teams on technical constraints in the NAPA process. ГЭН сделала вывод о том, что необходимо поощрять участие ее членов в этой деятельности с целью, в частности, получения от групп по НПДА замечаний о технических трудностях в процессе подготовки НПДА.
As requested by decision 4/CP., the LEG developed, at its ninth meeting, a work programme for its new term 2006 - 2007 that includes implementation of NAPAs, for consideration by the SBI at its twenty-fourth session. В соответствии с просьбой, содержащейся в решении 4/СР., ГЭН разработала на своем девятом совещании программу работы на новый срок полномочий 20062007 годов, которая включает осуществление НПДА, для рассмотрения ВОО на его двадцать четвертой сессии.
The LEG also reviewed its responsiveness to requests from NAPA teams for technical comments on draft NAPAs and noted that its recommendations had been translated by NAPA teams into improvements in the NAPAs submitted. ГЭН рассмотрела вопрос о своей способности реагировать на просьбы групп по НПДА в отношении технических комментариев по проектам НПДА, а также отметила, что ее рекомендации позволили группам по НПДА усовершенствовать представленные НПДА.
Based on the discussions between the LEG and the GEF agencies at the meeting, major challenges in the development of NAPA projects for implementation were highlighted: Состоявшиеся обсуждения между ГЭН и учреждениями ГЭФ в ходе совещания позволили выявить следующие основные задачи в разработке проектов для осуществления в рамках НПДА:
To address the need of LDC Parties for more support and information when accessing funds from the LDCF and implementing NAPAs, the LEG has agreed on terms of reference for the preparation of a step-by-step guide to NAPA implementation that the group is developing. Для удовлетворения потребностей Сторон, являющихся НРС, в дополнительной поддержке и информации на этапе получения доступа к средствам из ФНРС и осуществления НПДА ГЭН согласовала круг ведения по подготовке разрабатываемого Группой поэтапного руководства для осуществления НПДА.
The LEG noted that additional guidance on the preparation of NAPAs is urgently needed to assist countries that are facing particular difficulties to complete their NAPAs as soon as possible, so that they can implement activities in a timely fashion. ГЭН отметила, что срочно требуются дополнительные руководящие указания по подготовке НПДА, с тем чтобы как можно скорее помочь странам, которые сталкиваются с особыми трудностями в завершении подготовки своих НПДА, в своевременном выполнении соответствующей деятельности.
The LEG used the analysis to discuss concerns raised on completed NAPAs, for example that some NAPAs are not adequately mainstreamed into national development and that they do not involve stakeholders from multiple sectors and disciplines. ГЭН использовала итоги этого анализа для обсуждения озабоченностей, выраженных в НПДА, подготовка которых была завершена, например в отношении того, что некоторые НПДА в недостаточной степени включены в основное русло национального развития и что они не предусматривают вовлечения заинтересованных кругов, представляющих различные секторы и дисциплины.
The team presented the LEG with its main findings, and reported on the detailed steps used for the water, agriculture and coastal systems, on prioritization of activities, and on identifying urgent and immediate projects for implementation. Группа ознакомила ГЭН со своими основными выводами и подробно рассказала о шагах, предпринимаемых в отношении водных, сельскохозяйственных и прибрежных систем, о порядке приоритетности деятельности и об определении срочных и безотлагательных проектов для целей осуществления.
Expert input to the mandated activities was provided through, inter alia, expert groups under the Convention, namely the LEG, the CGE and the EGTT. Вклад экспертов в санкционированную деятельность осуществлялся, в частности, в рамках групп экспертов, созданных в соответствии с Конвенцией, а именно ГЭН, КГЭ и ГЭПТ.
Several Parties noted their appreciation for the work of the LEG in developing and sharing the NAP technical guidelines referred to in paragraph 4 above, and the overview publication referred to in paragraph 18 above. ЗЗ. Несколько Сторон отметили, что они высоко оценивают работу ГЭН, связанную с разработкой упомянутых выше в пункте 4 технических руководящих принципов для НПА и их совместным использованием, а также с обзорной публикацией, о которой говорилось выше в пункте 18.
This could include conducting joint meetings and/or workshops and the participation of individual LEG members in CGE workshops Это может включать в себя проведение совместных совещаний и/или рабочих совещаний, а также участие отдельных членов ГЭН в рабочих совещаниях ГЭС;