The LEG invited the GEF to consider this issue and offer guidance as necessary. |
ГЭН предложила ГЭФ рассмотреть этот вопрос и, в случае необходимости дать руководящие указания. |
LEG interacted with Global Environment Facility (GEF) and its agencies to address bottlenecks and work is proceeding well. |
ГЭН осуществляла взаимодействие с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) и его учреждениями с целью устранения узких мест, и работа продвигается успешно. |
The EGTT and LEG provided comments to the draft template on cross-cutting themes in the national communications. |
ГЭПТ и ГЭН представили замечания по проекту типовой формы, относящейся к межсекторальным темам в национальных сообщениях. |
The LEG continued its efforts to implement its work programme in accordance with its mandate. |
ГЭН продолжала свои усилия по осуществлению своей программы работы в соответствии с мандатом. |
The LEG provided this guidance and technical advice and 14 LDCs submitted their completed NAPAs to the secretariat during the period. |
ГЭН дала такие руководящие указания и технические консультации, и 14 НРС за этот период представили в секретариат свои окончательные НПДА. |
In reviewing draft NAPAs, the LEG could guide Parties in the application of the NAPA annotated guidelines. |
В процессе обзора проектов НПДА ГЭН могла бы ориентировать Стороны в области применения аннотированных руководящих принципов подготовки НПДА. |
LEG to communicate with the GEF and its agencies on a case-by-case basis, upon request. |
ГЭН предоставляет ГЭФ и его агентствам информацию на индивидуальной основе по запросу. |
Consider having a lusophone expert on the LEG. |
Рассмотрение возможностей введения в состав ГЭН португалоязычного эксперта. |
LEG, NAPA teams and GEF and its agencies |
ГЭН, группы по НПДА и ГЭФ, а также его агентства |
Forty-two questionnaires were completed and used as input for the LEG at its twelfth meeting. |
Были заполнены 42 вопросника, данные которых использовались в качестве информационных материалов для работы ГЭН на ее двенадцатом совещании. |
As part of its stocktaking activities, the LEG examined 21 completed NAPAs that had been submitted officially by 31 July 2007. |
В качестве одного из компонентов своей деятельности по оценке прогресса ГЭН рассмотрела 21 завершенный НПДА, официально представленные к 31 июля 2007 года. |
Finally, the LEG produced a technical paper with elements for implementation strategies for NAPAs. |
И наконец, ГЭН разработала технический документ, содержащий элементы осуществления стратегий, касающихся НПДА. |
The status of preparation of several NAPAs could not easily be determined from the information available to the LEG. |
Ход подготовки целого ряда НПДА с трудом поддается оценке на основе информации, имеющейся в распоряжении у ГЭН. |
The compiled comments made by LEG members, input from implementing agencies and other invited comments on the draft NAPAs were discussed. |
Были обсуждены обобщенные замечания, представленные членами ГЭН, материалы осуществляющих учреждений и другие запрошенные замечания по проектам НПДА. |
Initiatives by the LEG to facilitate and further improve the timeliness of responding to draft NAPAs were also discussed and agreed. |
Были также обсуждены и согласованы инициативы ГЭН по облегчению и дальнейшему повышению оперативности реагирования на проекты НПДА. |
The team briefed the LEG on its main findings. |
Группа кратко проинформировала ГЭН о своих основных выводах. |
Received inputs from the EGTT and LEG. |
Получена информация от ГЭПТ и ГЭН. |
The LEG identified the need to continue monitoring bottlenecks and constraints in the preparation of NAPAs through targeted questionnaires. |
ГЭН отметила необходимость дальнейшего мониторинга в целях выявления узких мест и трудностей в деле подготовки НПДА путем рассылки целевых вопросников. |
The LEG provided guidance and technical advice on matters such as implementation strategies. |
ГЭН предоставляла руководящие указания и технические консультации по таким вопросам, как стратегии осуществления. |
The representative from UNDP also shared information with the LEG on efforts to support implementation of NAPAs. |
Представитель ПРООН также поделился с ГЭН информацией о предпринимаемых усилиях по оказанию поддержки в осуществлении НПДА. |
The LEG noted the difficulties that many LDC Parties are having in designing effective implementation strategies for their NAPAs. |
ГЭН отметила трудности, с которыми сталкиваются многие Стороны, являющиеся НРС, при разработке эффективных стратегий осуществления для своих НПДА. |
The LEG also considered the questions and concerns that countries raised in completing their NAPAs. |
ГЭН также учла вопросы и проблемы, упомянутые Странами в отношении завершающего этапа подготовки своих НПДА. |
The LEG considered efforts to promote synergy among projects presented in NAPAs for implementation. |
ГЭН рассмотрела усилия по развитию синергизма между представленными в НПДА проектами для осуществления. |
The LEG welcomed efforts by LDC Parties to conduct their preparation phase taking into account methods that best suit their local conditions. |
ГЭН приветствовала усилия Сторон, являющихся НРС, направленные на проведение подготовительного процесса с учетом методов, которые наилучшим образом соответствуют их местным условиям. |
The LEG discussed options for building the capacity of NAPA teams in order to assist LDCs in overcoming these problems. |
ГЭН обсудила варианты укрепления потенциала групп по НПДА, с тем чтобы оказать помощь НРС в преодолении этих проблем. |