Примеры в контексте "Leg - Гэн"

Примеры: Leg - Гэн
Produce a publication on the NAPA approach by LEG 16 Подготовка к ГЭН 16 публикации по используемому в рамках НПДА подходу
The LEG noted with satisfaction the degree of integration of NAPAs and NAPA priorities in national development plans and activities. ГЭН с удовлетворением отметила степень интеграции НПДА и приоритетов НПДА в национальные планы и деятельность в области развития.
The Yemeni NAPA team reported its completion of a draft of its NAPA, which it submitted to the LEG for comments immediately after the meeting. Группа Йемена по НПДА сообщила о завершении подготовки проекта НПДА, который непосредственно после совещания она представила ГЭН для замечаний.
LEG members commented on the value of sharing lessons learned by different NAPA teams with those countries that are starting to prepare their NAPAs. Члены ГЭН отметили важное значение обмена уроками, извлеченными различными группами по НПДА, с теми странами, которые приступают к подготовке своей НПДА.
Cooperate with, and catalyse action by, relevant organizations in supporting implementation of the LEG work programme Сотрудничество с соответствующими организациями и активизация их действий в поддержку осуществления программы работы ГЭН
The LEG was further supported in engaging a wide range of organizations across different disciplines to contribute to the implementation of its work programme. Кроме того, ГЭН была оказана поддержка в развитии ее взаимодействия с широким кругом организаций, работающих в различных областях, которое способствовало бы осуществлению ее программы работы.
The LEG discussed progress made on revision of methodologies for capturing and sharing best practices and lessons learned in addressing adaptation in the LDCs. ГЭН обсудила достигнутые успехи в области пересмотра методологий учета и распространения информации о передовой практике и накопленном опыте в решении вопросов, связанных с адаптацией, в НРС.
The LEG prepares regular information notes in English and French to keep LDC Parties informed about developments in the negotiation process on matters specific to the LDCs. ГЭН осуществляет подготовку регулярных информационных записок на английском и французском языках, с тем чтобы Стороны, являющиеся НРС, были в курсе изменений в переговорном процессе по вопросам, непосредственно затрагивающим интересы НРС.
The LEG concluded that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. ГЭН сделала вывод о том, что ей удалось добиться значительного прогресса в осуществлении ее программы работы и что большинство видов деятельности осуществляются в соответствии с графиком.
Furthermore, the LEG agreed to consider providing tailored training packages to the workshop trainees, to enable them to conduct subsequent training at their national levels where feasible. Кроме того, ГЭН приняла решение рассмотреть возможность предоставления участникам рабочих совещаний целевых пакетов учебных материалов, которые позволят им проводить последующую подготовку кадров, когда это возможно, на национальном уровне.
The LEG discussed the engagement of regional organizations, centres or networks, and such global entities with regional programmes that could add value to the NAP process. ГЭН обсудила вопрос о задействовании региональных организаций, центров или сетей, а также глобальных субъектов, имеющих региональные программы, которые могли бы внести свой вклад в процесс НПА.
UNITAR was engaged in order that the LEG could learn more about its work and how it could potentially benefit the LDCs. ЮНИТАР был привлечен для того, чтобы ГЭН могла подробнее ознакомиться с деятельностью этого учреждения и узнать, какую потенциальную пользу оно может принести НРС.
The LEG decided that its training approaches would include building the capacity of the LDCs to manage processes and access support under the Convention and developing the problem-solving skills for addressing climate change of the LDCs. ГЭН приняла решение о том, что ее подходы к профессиональной подготовке будут предусматривать создание в НРС потенциала, необходимого для управления процессами и получения доступа к поддержке, оказываемой по линии Конвенции, а также выработку навыков решения проблем с целью реагирования в НРС на изменение климата.
Another LDC Party discussed how it has selected steps and activities from the LEG technical guidelines for an effective NAP process. Еще одна Сторона из числа НРС проанализировала применяемые ею способы отбора шагов и мероприятий, предусмотренных в технических руководящих принципах ГЭН, для обеспечения эффективности процесса НПА.
It added that the LEG should provide guidance and support on how best to present outputs and adaptation plans, as selected by the country for its NAP process. Она добавила, что ГЭН следует предоставлять руководящие указания и поддержку для определения того, каким образом лучше всего представлять результаты и планы в области адаптации, отобранные страной для ее процесса НПА.
As preliminary outputs, the LEG identified several ways to strengthen gender-related and other considerations regarding vulnerable communities in NAPAs and other related adaptation plans and strategies. В качестве предварительного шага ГЭН определила ряд путей по более четкому отражению гендерных и других соображений, касающихся уязвимых общин, в НПДА и других соответствующих планах и стратегиях адаптации.
The LEG prioritized its work and decided to focus on the following activities with outputs in 2012: ГЭН установила порядок очередности своей работы и решила сосредоточиться на реализации нижеследующих видов деятельности, результаты по которым планируется получить в 2012 году:
For this, participants discussed a potential for having strong partnerships between the LEG and the AC, including through joint working meetings or memberships. В этой связи участники обсудили возможность налаживания тесного партнерства между ГЭН и КА, в том числе путем проведения совместных рабочих совещаний или включения в их состав общих членов.
LDC Parties and the LEG identified the following areas as posing potential technical difficulties for NAPA implementation: ЗЗ. По мнению Сторон, являющихся НРС, и ГЭН, технические трудности в ходе осуществления НПДА могут возникнуть в следующих областях:
During its previous term, the LEG supported capacity-building for the preparation of NAPAs through a global workshop and subsequent regional training workshops. В течение срока действия своего предыдущего мандата ГЭН оказала поддержку деятельности по укреплению потенциала для подготовки НПДА путем организации глобального рабочего совещания и последующих региональных рабочих совещаний по практической подготовке кадров.
This is included as an appendix to the LEG annotations to the NAPA guidelines, which have been disseminated in English and French to LDC Parties. Он был включен в добавление к аннотациям ГЭН к руководящим принципам для НПДА, которые были распространены на английском и французском языках среди Сторон, относящихся к числу НРС.
In this context the LEG also noted the need to be informed of NAPA proposals for funding presented by LDC Parties to the GEF. В этом контексте ГЭН также отметила необходимость того, чтобы ее информировали о любых предложениях о финансировании НПДА, которые Стороны, относящиеся к числу НРС, представляют в ГЭФ.
This multi-stakeholder NAPA team exchanged information with LEG members on their process of NAPA preparation and on the challenges faced thereon. Указанная группа по НПДА в составе нескольких заинтересованных сторон провела с членами ГЭН обмен информацией о процессе подготовки НПДА и возникших в этой связи задачах.
In response to a request by the SBI at its twenty-eighth session, the LEG considered which activities in its work programme for 2008 - 2010 should be given priority. В ответ на просьбу, высказанную ВОО на его двадцать восьмой сессии, ГЭН рассмотрела вопрос о том, каким из видов деятельности, предусмотренных в ее программе работы на 2008-2010 годы, следует отдавать приоритет.
One Party suggested that the LEG might provide a useful model for the Adaptation Committee in terms of meeting arrangements and frequency. Одна Сторона высказала предложение о том, что ГЭН может послужить полезным образцом для Комитета по адаптации, в том что касается организации и частоты проведения совещаний.