Additionally, the LEG was informed of the status of new requests for funding to the GEF by Angola and Timor-Leste for the preparation of their NAPAs. |
Кроме того, ГЭН была также проинформирована о положении дел по новым представленным ГЭФ заявкам на финансирование подготовки НПДА Анголой и Тимор-Леште. |
The request for assistance from the LEG can be grouped into four broad categories: |
Запросы на получение помощи от ГЭН можно сгруппировать в четыре широкие категории: |
The LEG also noted its continued cooperation and active involvement on adaptation issues with other expert groups (the CGE and the EGTT). |
ГЭН также отметила, что она продолжает сотрудничество и активно участвует в работе по вопросам адаптации с другими группами экспертов (КГЭ и ГЭПТ). |
LEG to communicate with the GEF and its agencies on the need to provide training for agencies' country offices and provide information to NAPA teams. |
ГЭН сообщает ГЭФ и его агентствам о необходимости организации обучения для отделений агентств в странах и представления информации группам по НПДА. |
The LEG has been collaborating with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) in the execution of its NAPA-related activities. |
ГЭН сотрудничает с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) в осуществлении деятельности, связанной с НПДА. |
The LEG has synthesized the NAPAs, the CGE the national communications and the EGTT the TNAs. |
ГЭН обобщила НПДА, КГЭ - национальные сообщения и ГЭПТ - ОТП. |
Acknowledging the value of community-based response strategies, the LEG, in collaboration with the UNFCCC secretariat, developed a database of local coping strategies. |
Признавая ценность стратегий реагирования на уровне сообщества, ГЭН в сотрудничестве с секретариатом РКИКООН, разработала базу данных о местных типовых стратегиях. |
The Chairs of the CGE and the LEG were invited to participate in the eleventh meeting of the EGTT in order to identify possible areas of collaboration. |
Председателям КГЭ и ГЭН было предложено принять участие в одиннадцатом совещании ГЭПТ в целях выявления возможных областей для сотрудничества. |
The LEG also provides technical advice on identifying relevant data and information to be synthesized as part of an integrated assessment during NAPA preparation. |
ГЭН также оказывает техническую помощь по вопросам поиска соответствующих данных и информации для обобщения в качестве элемента комплексной оценки в процессе разработки НПДА. |
The LEG "Annotated guidelines for the preparation of national adaptation programmes of action" were developed to provide guidance on the preparation of NAPAs. |
В целях предоставления рекомендаций по подготовке НПДА ГЭН разработала "Аннотированные руководящие принципы для подготовки национальных программ действий в области адаптации". |
Since its creation, the LEG has been successful in assisting the 48 LDC Parties to the UNFCCC in preparing their NAPAs. |
Со времени своего создания ГЭН успешно оказывала содействие 48 Сторонам РКИКООН, являющимся НРС, в подготовке их НПДА. |
The LEG discussed the compiled comments and agreed to release them to the NAPA teams and to advise the respective implementing agencies of its comments. |
ГЭН обсудила обобщенные замечания и приняла решение довести их до сведения групп по НПДА и уведомить соответствующие осуществляющие учреждения о своих замечаниях. |
Further elaboration of the LEG work programme, 2006 - 2007 |
Дальнейшее совершенствование программы работы ГЭН на 2006-2007 годы |
In organizing itself to complete its work programme, the LEG will focus on the NAPAs submitted to the secretariat. |
Что касается организации своей деятельности по осуществлению программы работы, то ГЭН сосредоточится на НПДА, представленных в секретариат. |
The CGE continues to collaborate with the LEG in preparing its report on how to integrate information contained in national adaptation programmes of action into the national communications. |
КГЭ продолжает сотрудничать с ГЭН в подготовке своего доклада о том, каким образом в национальные сообщения интегрировать информацию, содержащуюся в национальных программах действий по адаптации. |
The SBI welcomed the offer of the Government of the Solomon Islands to host the eleventh meeting of the LEG in Honiara, Solomon Islands. |
ВОО приветствовал предложение правительства Соломоновых Островов организовать одиннадцатое совещание ГЭН в Хониаре, Соломоновы Острова. |
LEG members' participation in the GEF - LDCF consultation meeting |
Участие членов ГЭН в консультативном совещании ГЭФ по ФНРС |
Representatives of the GEF and its implementing and executing agencies were invited to the LEG meeting to provide an update on their NAPA activities, as detailed below. |
Представители ГЭФ и его осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей были приглашены на совещание ГЭН в целях представления обновленной информации об их деятельности в отношении НПДА, которая прилагается ниже. |
LEG interaction with the GEF and implementing agencies on NAPA preparation |
Взаимодействие ГЭН с ГЭФ и осуществляющими учреждениями |
The team presented the LEG with its main findings and reported on the prioritization of activities and identification of urgent and immediate projects for implementation. |
Группа изложила ГЭН свои основные выводы и сообщила о порядке приоритетности видов деятельности и о выявлении проектов, имеющих срочный характер и требующих безотлагательного осуществления. |
Invite the LEG to provide information on its work, taking into account local and indigenous knowledge |
Просить ГЭН представить информацию о ее работе с учетом местных знаний и знаний коренных народов |
Invite inputs from the LEG, CGE and EGTT on matters identified in this activity |
Предложить ГЭН, КГЭ и ГЭПТ подготовить материалы по вопросам, определенным для этого вида деятельности |
The fourteenth meeting of the LEG was hosted by the Government of Ethiopia and held in Addis Ababa from 29 September to 1 October 2008. |
З. Четырнадцатое совещание ГЭН было проведено по приглашению правительства Эфиопии в Аддис-Абебе 29 сентября - 1 октября 2008 года. |
Although only 13 responses were received, they provide useful input to the work of the LEG in its consideration of how to facilitate implementation. |
Хотя было получено лишь 13 ответов, они оказались полезным вкладом в деятельность ГЭН, связанную с рассмотрением путей оказания содействия процессу осуществления. |
The LEG decided to include a discussion of options for promoting and coordinating implementation of NAPA projects alongside NAP projects in the step-by-step guide. |
ГЭН постановила включить в поэтапное руководство обсуждение возможных вариантов поощрения и координации осуществления проектов по НПДА и проектов по НПД. |