Английский - русский
Перевод слова Least
Вариант перевода Наименее

Примеры в контексте "Least - Наименее"

Примеры: Least - Наименее
Africa is the least represented region in terms of the number of staff working within the UNIDO Secretariat. Африка является наименее представленным регионом с точки зрения числа сотрудников, работающих в Секретариате ЮНИДО.
It is also the least represented with regard to appointments to senior positions. Она является также наименее представленным континентом с точки зрения назначения сотрудников на руководящие должности.
UNIDO would continue to receive the support of Africa, the least industrialized continent. ЮНИДО будет и впредь полу-чать поддержку со стороны Африки, наименее разви-того в промышленном отношении континента.
These areas comprise 10 per cent of global land and are the least dry of all drylands. Эти районы составляют 10% площади всех земель и относятся к засушливым районам с наименее сухим климатом.
If multilateralism is to be truly effective, it cannot be based on a search for the least common denominator. Для того чтобы многосторонний подход был по-настоящему эффективным, он не должен основываться на поиске наименее общего знаменателя.
In addition, such coercive measures are not the least restrictive measures possible and are often imposed discriminatorily against already vulnerable groups. Кроме этого, такие принудительные меры не являются наименее ограничительными и зачастую дискриминационно вводятся против уже уязвимых групп.
The author was considered the least qualified of the four applicants who had been shortlisted. Автор сообщения была сочтена наименее квалифицированным кандидатом среди четырех лиц, включенных в короткий список.
Adolescents who are least prepared from the vocational point of view experience special difficulties in finding employment. Подростки, наименее подготовленные с профессиональной точки зрения, испытывают особые трудности при трудоустройстве.
These are in the main precisely the categories of adolescents and young people who are least protected on the labour market. В основном именно эти категории подростков и молодежи оказались наименее защищенными на рынке труда.
The least urbanized continent, Africa, is due to experience the highest urban growth rate. Африка, наименее урбанизированный континент, будет испытывать наивысшие темпы роста городов.
The third and least likely cause of core housing need in 2001 was crowded living conditions. Третьей и наименее очевидной причиной острой потребности в жилье в 2001 году была перенаселенность.
The negative impact of this situation particularly affected the strata of our society who are least capable of fending for themselves. Негативные последствия этой ситуации особенно сильно затрагивают наименее защищенные слои нашего общества.
Of the various forms of aggression against indigenous peoples, disease is perhaps the most widespread and the least heeded. Среди различных форм агрессии против коренных народов наиболее распространенными и наименее замечаемыми, судя по всему, являются болезни.
Promote research to determine the extent of the various forms of violence, especially those that have been studied the least. Содействовать проведению научных исследований, которые позволят определить степень различных проявлений насилия, особенно по наименее изученным темам.
The Arctic region remains one of the world's least polluted regions. Арктический регион остается одним из наименее загрязненных регионов мира.
Thirdly, there was the integration gap, with this region being one of the least integrated in the world. И в-третьих, существует отставание в области интеграции, поскольку весь регион относится к числу наименее интегрированных регионов мира.
The Government of Pakistan had clearly chosen the least productive and desirable land to accommodate the refugees. Правительство Пакистана явно выбрало для размещения беженцев наименее продуктивные и фактически бросовые земли.
It was asserted that sometimes the most affected people were the least organized, and this presents a special challenge to effective participation. Было высказано суждение, что затрагиваемые в наибольшей степени группы населения порою являются наименее организованными и что в этой связи возникает особая потребность в обеспечении их эффективного участия.
Of the four main types of treatment intervention covered in the biennial reports questionnaire, substitution treatment was the one least commonly implemented. Из четырех основных видов лечебных мероприятий, охваченных в вопроснике к докладам за двухгодичный период, заместительная терапия является наименее распространенной.
Women are found in disproportionately high numbers in lowest paid and least secure jobs. Женщины занимают непропорционально большее количество наименее оплачиваемых и наиболее нестабильных рабочих мест.
The form of payment by the State must be that which is the least onerous for the public purse. Форма выплаты средств государством должна быть наименее обременительной для государственных финансов.
Women had limited economic power and predominated in the lowest paid and least protected employment sectors. Женщины обладают ограниченными экономическими возможностями и в основном заняты в наименее защищенных секторах с самым низким уровнем заработной платы.
It recognizes quite appropriately that one of the most powerful and least controversial tools at the disposal of the Security Council is diplomacy. В нем вполне уместно признается, что одним из самых действенных и наименее спорных инструментов в распоряжении Совета Безопасности является дипломатия.
Some recipients are interested to be supplied with high-quality equipment and are willing to pay an amount surpassing the least costly technically acceptable offer. Некоторые получатели помощи заинтересованы в поставках высококачественного оборудования и готовы платить больше по сравнению с наименее дорогостоящим и технически приемлемым предложением.
The countries enmeshed in armed conflict were those least able to meet the basic human needs of their populations. Среди стран, где ведутся военные действия, как раз те, которые наименее способны удовлетворять самые насущные потребности своих граждан.