Trust me, signor, that's the least curious thing about him. |
Поверьте, синьор, это наименее любопытная вещь в нём. |
Send your least irritating officers and an ambulance. |
Пришлите своих наименее раздражающих офицеров и скорую. |
Now the most popular option became the least popular. |
Теперь наиболее популярный выбор стал наименее популярным. |
And the least popular became the most popular. |
А наименее популярный выбор стал наиболее популярным. |
He always shows up when I'm at my least photogenic. |
Он всегда показывается, когда я наименее фотогенична. |
And truth be told, billionaire was your least attractive quality. |
Если честно, то бытие миллиардером было твоей наименее привлекательной чертой. |
It'll look the least suspicious to him. |
Это будет выглядеть наименее подозрительно для него. |
Actually, his name is the least odd thing about him. |
Вообще, его имя - наименее странная деталь в нем. |
Now, us... lying to Dean... is the choice that sucks the least. |
Сейчас мы... врать Дину это наименее отстойный выбор. |
Openshaw's disappearance, arguably the least embarrassing outcome for you at this point, became mutually beneficial. |
Исчезновение Опеншоу, возможно наименее постыдный исход для вас в данном случае, стал также и взаимовыгодным. |
This chamber seems to be the least affected by radiation. |
Эта камера кажется наименее затронутой радиацией. |
Overall, the positive experience in the United Republic of Tanzania could easily be replicated in other African and least developing countries. |
Позитивный опыт Объединенной Республики Танзании можно легко повторить в других африканских и наименее развитых странах. |
As I reported last month, rebel-held areas in north and south Darfur remain the least accessible for humanitarian agencies. |
Как я докладывал в прошлом месяце, удерживаемые повстанцами районы в Северном и Южном Дарфуре остаются наименее доступными для гуманитарных учреждений. |
Poor people are the ones least equipped to cope with the effects of the epidemic. |
Бедные люди наименее приспособлены для того, чтобы преодолевать последствия этой эпидемии. |
In his view, oral replies were the least desirable option. |
По мнению оратора, наименее желательным вариантом является представление устных ответов. |
People of Antillean origin participate least in local politics. |
Наименее активно в местных выборах участвовали лица антильского происхождения. |
The least democratic and least transparent body of the United Nations will not be improved if we accentuate its lack of democracy. |
Наименее демократичный и наименее гласный орган Организации Объединенных Наций усовершенствовать никак не удастся, если мы еще больше усилим его недемократичность. |
Among UNCTAD's investment advisory services, the Investment Gateway project has been the least successful and least efficient project. |
Среди консультативных услуг ЮНКТАД в области инвестиций проект Инвестиционного портала был наименее успешным и наименее эффективным. |
Global expenditure on conventional weapons represents 5.4 per cent of global gross domestic product; the trade in small arms and conventional weapons is among the least transparent and the least regulated. |
Общемировые расходы на обычные вооружения составляют 5,4 процента от глобального валового внутреннего продукта, причем торговля стрелковым оружием и обычными вооружениями относится к наименее прозрачным и наименее регулируемым занятиям. |
Energy security is most desirable, not the least for developing countries. |
Энергетическая безопасность представляет собой в высшей степени желанную цель, и не в последнюю очередь для наименее развитых стран. |
GBV is one of the most pervasive yet least recognized violations of human rights in the world. |
Гендерное насилие является одним из самых распространенных и тем не менее наименее признанных нарушений прав человека в мире. |
And here, I thought I was the poster child for least grateful offspring. |
А я думал, что я буду образцом для подражания наименее благодарных потомков. |
This zone is probably the least studied and least understood part of the pelagic realm. |
Эта зона, вероятно, представляет собой наименее изученный и наиболее трудно поддающийся пониманию компонент пелагической среды. |
Migrant child labourers are among the least visible and least politically empowered of workers, meaning that employers have no incentive to provide them with proper working and living conditions. |
Трудящиеся дети-мигранты находятся в числе наименее заметных и наиболее обделенных политическими возможностями лиц среди трудящихся, а это означает, что работодатели не заинтересованы в том, чтобы обеспечивать их надлежащими условиями работы и проживания. |
Measurement of migration, particularly at the regional and international levels, is also among the areas least valid and least adequately covered. |
К числу наименее достоверно и наименее подробно охваченных относится и такое направление, как определение масштабов миграции, особенно на региональном и международном уровнях. |