Also used were correction tables which, in cases of incompatible data, choose from the least important information and provide the relevant correction. |
Использовались также таблицы поправок, с помощью которых при несовместимости данных производился отбор из массива наименее важной информации и обеспечивались соответствующие исправления. |
Only an analysis of different options side by side can tell us which energy policy is economically and ecologically least burdensome. |
Только сравнительный анализ различных возможностей производства энергии может сказать нам, какая энергетическая политика наименее обременительна в экономическом и экологическом плане. |
And Africa, with $48 billion in direct foreign investment, is the developing region that is the least attractive to foreign investors. |
И Африка, где прямые иностранные капиталовложения составляют 48 млрд. долл. США, является наименее привлекательным для иностранных инвесторов из всех развивающихся регионов. |
Based on the results of this monitoring, the present range and number of information activities should be reduced by terminating the least effective activities. |
На основе результатов этого контроля нынешние масштабы и число мероприятий в области информации должны быть сокращены путем прекращения осуществления наименее эффективных из них. |
Other requirements are the developing of guidelines for legislators, extension advisers, and farmers on the best practical and the least harmful means of handling animal wastes. |
Другими необходимыми условиями являются разработка руководств для законодателей, консультантов по пропаганде сельскохозяйственных знаний и фермеров по наиболее практичным и наименее вредным способам удаления отходов животноводства. |
Thirdly, decentralization of the search for least costly airfares would undermine the Secretariat's negotiating leverage and erode the achieved economies of scale. |
В-третьих, децентрализация поиска наименее дорогостоящих тарифов подорвала бы позицию Секретариата на переговорах с перевозчиками и свела бы на нет достигаемую экономию за счет эффекта масштаба. |
This has resulted in higher population densities on the least productive land, while other potentially productive areas remain sparsely populated and underexploited. |
Это привело к тому, что более высокая плотность населения наблюдается на наименее продуктивных землях, тогда как потенциально продуктивные земли слабо заселены и недостаточно освоены. |
Translating Uruguay Round special provisions for least |
Воплощение специальных положений Уругвайского раунда для наименее |
Essentially, for three reasons: calculation, application, and last, and unfortunately least in terms of the time we give it, inspiration. |
По сути, есть три причины: расчёт, применение и последняя (к сожалению, наименее важная с точки зрения времени, которое мы ей уделяем) - это вдохновение. |
So I... I put on some makeup and the least old clothes I could find and I went to a bar. |
Так что... я немного накрасилась, надела наименее старые вещи, и пошла в бар. |
P3 schools, which are the least endowed (most of them in rural areas) have no fees, and will get per capita grants at the highest rates. |
Школы типа РЗ наименее обеспечены (большинство из них расположены в сельских районах), бесплатны и получают наиболее высокие субсидии на учащихся. |
It is to be expected that the decline in commodity prices will have its largest impact on countries with the least diversified production structure. |
Следует ожидать, что снижение цен на сырьевые товары в наибольшей степени отразится на странах с наименее диверсифицированной экономикой. |
For flights under nine hours duration, these staff members were provided with transportation at the least costly airfare structure regularly available, or its equivalent. |
Эти же сотрудники при продолжительности полетов менее 9 часов пользовались наименее дорогостоящим билетом, имеющимся на регулярной основе, или его эквивалентом. |
It shall see to the establishment and planning of primary health care and the improvement of basic environmental sanitation in the least protected communities. |
Государство принимает меры для создания и планирования системы базового здравоохранения и улучшения состояния окружающей среды в местах проживания наименее защищенных общин. |
Twayne, you are without a doubt... the least giving improv partner I've ever had. |
Твейн, ты, однозначно, наименее полезный партнер из всех, кто у меня был. |
I can make you the most successful least popular honest detective in all of L.A. |
Я смогу сделать вам самым успешным Наименее популярным честным детективом в ЛА, |
Modern history teaches us that democracies are the least likely States to wage war, the best guarantors of peace. |
Современная история учит нас тому, что демократические государства - наименее вероятные государства, кто хочет вести войну, наилучшие гаранты мира. |
Starting with the least controversial points, he noted that there had been no real objection to the deletion of article 17 (2). |
Начиная с наименее спорных моментов он отметил, что не было высказано сколь нибудь решительных возражений против исключения статьи 17 (2). |
The Ukrainian legislation should be based on the adoption of the least trade restrictive measures, considering the risks involved (the principle of proportionality). |
Украинское законодательство должно строиться на принятии наименее ограничительных торговых мер с учетом возникающих рисков (принцип соразмерности). |
While contractual translation had been strongly recommended as the least costly method of producing translations, careful monitoring was needed to ensure that outside translators had the necessary qualifications. |
Хотя письменный перевод по контрактам был настоятельно рекомендован в качестве наименее дорогостоящего метода обеспечения письменного перевода, необходим тщательный контроль, с тем чтобы удостоверяться в наличии у внешних письменных переводчиков необходимой квалификации. |
A UNESCO study shows that, in the hundred least advanced countries, the education budget has been more than halved over 10 years. |
Согласно исследованию ЮНЕСКО, в 100 наименее развитых странах бюджетные расходы на образование за 10 лет сократились более чем наполовину. |
Support to developing countries, in particular least developing countries, to strengthen their scientific infrastructure and capacities, is one of the highest priorities facing society today. |
Поддержка развивающихся стран, и в частности наименее развитых стран, в целях укрепления их научной инфраструктуры и потенциала представляет собой одну из самых первоочередных задач, стоящих перед современным обществом. |
The country is one of the least urbanized in Africa with almost 90 per cent of the population (15,559,000) living in the countryside. |
Уганда является одной из наименее урбанизированных африканских стран: почти 90% населения (15559000 человек) проживает в сельской местности. |
The fact that these rights were the least satisfactorily expounded in the Basic Law has lent particular urgency to the undertaking. |
Особую актуальность этой работе придавало то обстоятельство, что именно названные права оказались наименее удовлетворительно изложены в Основном законе. |
Mechanical and Electrical Engineering remains the least popular with female students (Tables 11.10 and 11.11). |
По-прежнему наименее популярными профессиями среди студентов-женщин являются профессии инженера-механика и инженера-электрика (таблицы 11.10 и 11.11). |