| If several options are likely to deliver the same value, the least costly one should be preferred. | Если несколько вариантов могут привести к одинаковому результату, то следует выбирать наименее дорогой. |
| The foregoing also applies to technical and vocational training (FTP), which is the least well-developed area of education. | Вышеуказанные замечания также относятся к профессионально-технической подготовке (ПТП), которая представляет наименее развитую сферу системы образования. |
| The numerous amendments to the criminal procedure act had also contributed to shortening procedures, particularly for the least serious criminal offences. | Принятие многочисленных поправок к Уголовно-процессуальному кодексу также способствовало сокращению времени судопроизводства, особенно по наименее серьезным уголовным преступлениям. |
| The Dinajpur women are the least educated and the sample includes ethnic minorities. | Женщины в округе Динаджпур являются наименее образованными, и это также относится к этническим меньшинствам. |
| On the other hand Prevention of Misuse and National Coordination seem to be the least implemented principles. | С другой стороны, наименее широко применяемыми принципами, по-видимому, являются предупреждение неправильного использования и национальная координация. |
| The felling cycle involves a wide range of measures, even the least invasive of which cause harm to reindeer husbandry. | Оборот рубки предусматривает широкий круг мер, из которых даже наименее агрессивные наносят ущерб оленеводству. |
| The high seas and the ocean floor beyond national jurisdiction are the least explored areas on the planet. | Районы открытого моря и дно океана за пределами действия национальной юрисдикции являются наименее изученными районами планеты. |
| Lower requirements are also planned owing to the utilization of least costly routes for commercial communications. | Кроме того, сокращение потребностей также планируется в связи с использованием наименее дорогостоящих линий коммерческой связи. |
| The Latin American and Caribbean region was the least favoured recipient of UNIDO funds for technical cooperation. | Как получатель средств ЮНИДО, выделяемых на техническое сотрудни-чество, регион Латинской Америки и Карибского бассейна находится в наименее благоприятном по-ложении. |
| The need to promote scientific research in the deep and open ocean, which were the least known areas, was stressed. | Была подчеркнута необходимость содействия научным исследованиям в глубоководных участках и открытом океане, которые являются наименее изученными районами. |
| The least affected regions were East and South Asia, where the debt-to-export ratio increased by approximately 7 percentage points. | Наименее пострадавшими регионами оказались Восточная и Южная Азия, в которых отношение задолженности к экспорту выросло приблизительно на 7 процентных пунктов. |
| Staff are under less pressure and have the opportunity to source the most convenient and least expensive options for the traveller. | Сотрудники подвергаются меньшему стрессу и имеют возможность выбрать самые удобные и наименее дорогостоящие варианты для совершающего поездку сотрудника. |
| Therefore, the least divisive option at the present time is to further consider the possibility of an intermediate approach. | Поэтому в настоящее время наименее спорное предложение заключается в том, чтобы более пристально рассмотреть возможность промежуточного подхода. |
| At this stage of the intergovernmental negotiations, however, the abolishment of the veto seems to be the least feasible. | Тем не менее на данном этапе межправительственных переговоров упразднение права вето представляется наименее вероятным. |
| States should always use the least restrictive means necessary as alternatives to detention. | Государства должны всегда применять наименее ограничительные меры, необходимые в качестве альтернативы задержанию. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the Office of the Capital Master Plan would be selecting the least expensive option. | По запросу Комитета ему сообщили, что Управление генерального плана капитального ремонта выберет наименее затратный вариант. |
| Shipping is the least environmentally damaging form of commercial transport and is a comparatively minor contributor to marine pollution. | Судоходство является наименее экологически ущербным видом коммерческого транспорта и сравнительно незначительным фактором загрязнения морской среды. |
| Currently, Goal 5, on maternal health, is the least achieved Millennium Development Goal. | На настоящий момент из всех целей в области развития наименее далека от достижения цель 5, касающаяся охраны материнского здоровья. |
| Even the least divisive issues will take time to consider fully, and we should not rush our work with an artificial timetable. | Даже наименее спорные проблемы потребуют времени, чтобы рассмотреть их в полном объеме, и нам не следует форсировать свою работу за счет искусственного графика. |
| The Government had also developed specific programmes to address multiple discrimination in the most remote regions and for the least represented ethnic communities. | Правительство также разработало конкретные программы по ликвидации множественной дискриминации в самых отдаленных регионах и в отношении наименее представленных этнических общин. |
| OIOS notes that of all the seven bodies reviewed, the coordination role of the Senior Management Group is least clear. | УСВН отмечает, что из всех семи рассмотренных органов координационная роль Группы старших руководителей является наименее ясной. |
| Negotiations on the matter of territory should also be initiated as it remains one of the chapters least explored to date. | Необходимо также инициировать переговоры по территориальному вопросу, поскольку данная тема до сих пор остается одной из наименее изученных. |
| Developing countries, particularly in Africa, were the most exposed to such hazards and the least prepared for them. | Развивающиеся страны, особенно в Африке, наиболее подвержены опасности бедствий и наименее подготовлены к ним. |
| It noted that Singapore was recognized as one of the least corrupt countries in the world. | Она отметила, что Сингапур, по общему признанию, является одной из наименее коррумпированных стран в мире. |
| Tajikistan is currently considered to be the region to which HIV has spread least. | Таджикистан в настоящее время рассматривается как регион с наименее низким распространением ВИЧ. |