In my view, the least expensive, technically acceptable offers are not always those which have the lowest price. |
По моему мнению, наименее дорогостоящими и технически приемлемыми не всегда являются предложения, содержащие низшие цены. |
Certainly this is the least costly solution - whether in human, political, economic or financial terms. |
Разумеется, это наименее дорогостоящее решение с точки зрения людских ресурсов, политических, экономических или финансовых затрат. |
The workplace was again the setting in which such work was least often conducted. |
Что касается деятельности на рабочем месте, то и в этих условиях подобная работа ведется наименее интенсивно. |
This watershed is also the least acidified of the Norwegian ICP Waters sites. |
Этот речной бассейн является также наименее подкисленным из норвежских районов, охваченных МСП по водам. |
Equity is reduction of disparities and demands that the most vulnerable and least privileged groups be cared for. |
Справедливость это сокращение несоответствий и необходимая забота о наиболее уязвимых и наименее привилегированных группах. |
EDGs provide an important and least costly tool to generate and incorporate ideas from the international community of national accounts experts. |
ЭДГ являются важным и наименее дорогостоящим инструментом выработки и учета идей, формируемых международным сообществом экспертов по национальным счетам. |
The workplace was again the setting in which such work was least often conducted. |
Деятельность на рабочем месте также относится к наименее часто проводимой работе. |
The burden is heavier on workers in the informal sector, which is the largest and least protected sector. |
Самое тяжелое положение - у работников неформального сектора, который является наиболее крупным и наименее защищенным сектором. |
The country is one of the least endowed on Earth. |
Эта страна относится к числу наименее богатых природными ресурсами. |
The least advanced transition economies of Central and Eastern Europe are the most vulnerable. |
В наиболее уязвимом положении находятся наименее развитые в экономическом отношении страны Центральной и Восточной Европы. |
The government microcredit programme, 1998-2000, for the least well-provided-for citizens was aimed at assisting the rural population, including women. |
Целью рассчитанной на период 1998 - 2000 годов государственной программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан является оказание помощи сельскому населению, в том числе женщинам. |
These results are reassuring, suggesting that the least favourable outcome would be the status quo. |
Это - обнадеживающие результаты, которые говорят о том, что наименее благоприятным итогом будет статус-кво. |
Haiti remains the poorest and least industrialized nation in the Western hemisphere. |
Гаити по-прежнему является беднейшим и наименее развитым в промышленном отношении государством в Западном полушарии. |
Therefore, young adults are least equipped to withstand external shocks in all respects. |
Поэтому молодые взрослые наименее всего подготовлены к тому, чтобы успешно противостоять ударам судьбы. |
Second, it renders services, which help the exporter to receive payment in the least costly and risky way. |
Во-вторых, он оказывает услуги, облегчающие экспортеру получение оплаты самым дешевым и наименее рискованным способом. |
Lesotho, which is a small least developing country, has emissions of 1,820 Gg. |
В Лесото, являющейся малой наименее развитой страной, выбросы составили 1820 Гг. |
My country is still among those least affected by this disease. |
Наша страна по сей день принадлежит к числу наименее пострадавших от данного заболевания. |
Para. 6-2.12.5: Suggest replacement of the phrase "least favourable point" by "furthermost user". |
Слова "наименее неблагоприятной точкой в сети" предлагаем заменить на "наиболее удаленным потребителем". |
One Government formulated the test in terms of the least stringent measure necessary to ensure compliance. |
Одно из правительств сформулировало критерий, сводящийся к применению наименее строгой меры, необходимой для обеспечения выполнения. |
Once, Madagascar rated amongst the least effective countries. |
Некогда Мадагаскар был в числе наименее эффективно развивающихся стран. |
The five most sensitive and five least sensitive communities are shown. |
Данные приводятся по пяти наиболее чувствительным и пяти наименее чувствительным к озону сообществам. |
This tank type corresponds to the least stringent tank provisions that are acceptable for the carriage of the relevant substance in tanks. |
Этот тип цистерны соответствует наименее строгим положениям по цистернам, которые могут применяться при перевозке соответствующего вещества в цистернах. |
Despite the considerable distance and costs of travelling to Vancouver, participation from developing and least developing countries was significant. |
Несмотря на значительное расстояние и издержки, связанные с поездкой в Ванкувер, были широко представлены участники из развивающихся и наименее развитых стран. |
The least costly overall burden on the system was to dispense with the duty to amend the record. |
Наименее дорогостоящим общим бременем для системы представляется упразднение обязательства внесения поправки в записи. |
One of the lesser known - and certainly least implemented - articles of Additional Protocol I is Article 36. |
Одной из менее известных - и наверняка наименее осуществляемых - статей Дополнительного протокола I является статья 36. |