Английский - русский
Перевод слова Least

Перевод least с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крайней мере (примеров 271)
The least Juliette can do is show up for a meeting. По крайней мере Джульетт может прийти на встречу.
It's the least I can do. По крайней мере, я хотя бы это смогу сделать.
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
Least I think it was the wrench I was after. По крайней мере, мне так кажется.
The added support of FPE has reduced significantly the costs to individual households caring for OVCs and ensured that OVCs have access to primary education at the least. Дополнительная поддержка в виде бесплатного начального образования привела к существенному снижению расходов для отдельных домашних хозяйств, обеспечивающих уход за сиротами и уязвимыми детьми, и открыла им доступ по крайней мере к начальному образованию.
Больше примеров...
Наименее (примеров 1229)
She pointed out that people of African descent were often the least favoured when it came to access to education, housing and employment. Она указала на то, что лица африканского происхождения часто находятся в наименее благоприятном положении, когда речь идет о доступе к образованию, жилью и занятости.
The sample shall be obtained in the manner least damaging to the person and without embarrassing them, giving particular consideration to their gender and other special circumstances. Взятие образцов производится способом, который представляется наименее болезненным для лица, не оскорбляет его нравственность и особым образом учитывает его гендерную принадлежность и другие обстоятельства личного характера.
Despite enormous potential and vast mineral, water and agricultural resources, Central Africa in the broad sense has been slow in embarking on its economic and social development, and projects to the world the least positive image of all the subregions of Africa. Несмотря на огромный потенциал и значительные минеральные, водные и сельскохозяйственные ресурсы, Центральная Африка в широком смысле осуществляет свое социально-экономическое развитие медленными темпами и оставляет у мира наименее благоприятное впечатление из всех африканских субрегионов.
The least hip place in Brooklyn. Наименее гламурное место в Бруклине.
There has been an increase in mine dog capacity in view of the fact that the use of mine dogs has proved to be one of the least expensive and quickest ways of surveying and clearing minefields. Было увеличено количество минно-поисковых собак, поскольку их использование оказалось одним из наименее дорогостоящих и быстрых путей разведки/картографирования и разминирования минных полей.
Больше примеров...
Наименьший (примеров 116)
The contents of the field are defined below (bit zero is the least significant bit). Содержание поля определено ниже (нулевой бит - это наименьший значащий бит).
The impact on women's life expectancy is limited, and reduction of maternal mortality remains the Millennium Development Goal in connection with which the least progress has been achieved. Влияние на ожидаемую продолжительность жизни женщин носит ограниченный характер, снижение показателей материнской смертности по-прежнему остается одной из Целей развития тысячелетия, в выполнении которой достигнут наименьший прогресс.
If u {\displaystyle u} is a subword of the infinite Fibonacci word, then the least period of u {\displaystyle u} is a Fibonacci number. Если u {\displaystyle u} является подсловом бесконечного слова Фибоначчи, то наименьший период u {\displaystyle u} является числом Фибоначчи.
And this is too bad, for if we could prevent a depression with monetary policy alone, we would do so, as it is the policy tool for macroeconomic stabilization that we know best and that carries the least risk of disruptive side effects. И это довольно плохо, так как, если бы мы могли предотвратить депрессию с помощью одной только валютной политики, мы бы так и поступили, поскольку она является инструментом политики макроэкономической стабилизации, известным нам лучше всего, и несет не себе наименьший риск деструктивных побочных эффектов.
At the same time, they should focus on those IP measures that run the least risk of clashing with international obligations: regulatory facilitation rather than restrictions, investment in infrastructure rather than in specific economic activities, and fiscal incentives that are accessible to all. В то же время, они должны ориентироваться на такие меры промышленной политики, которые имеют наименьший риск противоречия международным обязательствам: упрощение законодательного регулирования, а не введение ограничений, инвестиции в инфраструктуру, а не определенную экономическую деятельность, а также налоговые льготы, доступные для всех.
Больше примеров...
Менее чем (примеров 5)
Burundi received the largest number of expelled migrants and has been the least prepared for the influx. Бурунди приняла самое большое число депортированных мигрантов и была менее чем кто-либо готова к их приему.
An application for permission to hold a mass event must be submitted to the khokimiat least 10 days before the start of the event. Не менее чем за 10 дней до начала мероприятия в хокимият подается заявление о разрешении проведения того или иного вида массового мероприятия.
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер.
Ensure a universal social protection floor to the 631 million least privileged people living below $1.25 a day. Обеспечить всеобщий минимальный уровень социальной защиты для 631 миллиона беднейших людей в мире, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день.
The least busy parts of the network (excluding off-ramps and on-ramps) are on SH 43 north-east of Whangamomona, with fewer than 120 vehicles (counting both directions) in a day. Наименее загруженным (без учёта съездов/выездов на магистрали) был участок шоссе 43 (SH43) к северо-востоку от Уангамомоны, с транспортным потоком менее чем 120 ед. техники в обе стороны ежедневно.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 496)
Intermittently, and without warning, I will attack you whenever and wherever it is least expected. Периодически, без предупреждения, я буду атаковать вас там и тогда, когда вы этого меньше всего будете ожидать.
At a time when we may have felt the least prepared to accept a challenge, the warehouse called upon each of us. В момент, когда мы были меньше всего готовы принять вызов, каждого из нас призвал Пакгауз.
The fact that the greatest burden of global warming will be on the poor, who have the least responsibility for the current state of affairs, also makes climate change a central issue of justice and ethics in world politics today. Тот факт, что основная тяжесть глобального потепления ляжет на плечи бедняков, которые меньше всего виноваты в нынешнем положении дел, превращает проблему изменения климата в один из центральных вопросов справедливости и этики в сегодняшней мировой политике.
We are not worried by visible dangers, but by vague ones that could strike when least expected - and against which we are insufficiently protected. Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
We do not, for a moment, delude ourselves about the complexities of these conflicts or the depth of long-standing animosities - least of all, in the territory of the former Yugoslavia. В данный момент мы не заблуждаемся относительно сложности этих конфликтов или глубоких корней долгой вражды, и меньше всего - относительно бывшей Югославии.
Больше примеров...
Наименьшей степени (примеров 160)
They are the ones least responsible for the conflicts, yet most vulnerable to their excesses. Они в наименьшей степени ответственны за эти конфликты, но больше чем кто бы то ни было страдают от их эксцессов.
The poorest population groups are also shown to be those least often covered by vaccination campaigns although they are the ones most exposed to disease. Приводятся также свидетельства того, что зачастую беднейшие слои населения в наименьшей степени охвачены кампаниями вакцинации, между тем как они в наибольшей мере подвержены болезням.
As was the case in the 2000 report, this area was the least reported on within this sub-goal. Как и в докладе за 2000 год, в рамках данной подцели эта область была в наименьшей степени освещена.
Accordingly, instead of doing what was right, most Member States did only what was least likely to provoke a severe reaction from a powerful Member State. Поэтому вместо того, чтобы поступать правильно, большинство государств-членов делают лишь то, что может в наименьшей степени спровоцировать жесткую реакцию со стороны могущественного государства-члена.
The States and peoples most likely to be affected are those who have contributed the least to climate change through greenhouse gas emissions. Неблагоприятному воздействию в наибольшей мере подвержены те государства и народы, которые в наименьшей степени способствовали изменению климата в результате выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
В наименьшей степени (примеров 159)
This is despite the fact that they contribute least to greenhouse gas emissions. При этом необходимо учесть, что эти страны в наименьшей степени причастны к выбросам парниковых газов.
By contrast, Latin American firms consider the policies of their governments to have had the least influence on their diversification activities. Напротив, латиноамериканские фирмы считают, что политика правительств их стран в наименьшей степени влияла на их программы диверсификации.
Poor countries will be least able to reduce the impact of droughts, flooding or disease; the resulting dependence on life-saving responses may divert time, energy and resources from activities that address long-term goals. В наименьшей степени способными смягчать последствия засух, наводнений или эпидемий будут бедные страны, а обусловленная этим зависимость от призванных спасать жизни людей мер реагирования может отвлекать время, усилия и ресурсы от деятельности, направленной на достижение долгосрочных целей.
As recognized internationally, while small island developing States contribute the least to climate change, resource depletion and global economic crises, they also have the least, and in the case of the Pacific small island developing States, a declining capacity to respond. Как признано международным сообществом, хотя малые островные развивающиеся государства в наименьшей степени ответственны за изменение климата, истощение ресурсов и глобальные экономические кризисы, у них также и меньше всех ресурсов, а в случае тихоокеанских малых островных развивающихся государств и все меньше возможностей для реагирования.
While developing countries are the least responsible for the crisis, they are nonetheless the most severely affected, bearing the brunt of its impact as the financial and economic crisis turns into a human and development calamity. Хотя развивающиеся страны в наименьшей степени отвечают за возникновение этого кризиса, они, тем не менее, больше всего страдают от него, неся тяжкое бремя его последствий по мере того, как финансово-экономический кризис перерастает в гуманитарную катастрофу и катастрофу в области развития.
Больше примеров...
В наименьшей мере (примеров 17)
The principles least reported on were child labour and anti-corruption. В наименьшей мере освещалось соблюдение принципов, касающихся детского труда и борьбы с коррупцией.
Among the many options available for mitigating the commodity price risk, the least used are market-based instruments. Из многих возможных вариантов, имеющихся для смягчения ценовых рисков в сырьевом секторе, в наименьшей мере используются рыночные инструменты.
This in turn could leave those who are least able to help themselves in an even more precarious situation, and, worse still, result in a return to the tragic days of the worst phase of the emergency. Это, в свою очередь, может оставить тех, кто в наименьшей мере способен обеспечить самого себя, в еще более невыносимой ситуации и, что еще хуже, привести к возвращению трагических дней худшего этапа этой чрезвычайной ситуации.
Everyone recognizes that the developing countries have contributed the least to the creation of this imbalance known as climate change, one of whose causes has been identified as the impact of human activity. «Все признают, что развивающиеся страны в наименьшей мере способствовали созданию того дисбаланса, который известен как изменение климата, - дисбаланса, причины которого были определены как последствия деятельности человека.
Those who have contributed the least to the current climate change are the ones who will suffer its consequences most severely. Те, кто в наименьшей мере способствует нынешнему изменению климата, сильнее всего пострадают от его последствий.
Больше примеров...
Меньшее, что (примеров 389)
It's the least a chap can do for his filly. Это меньшее, что я готов сделать для моей фру-фру.
[Ana] Well that is the least I can do. Ну, это меньшее, что я могу сделать.
They thought the tea was the least they could do. Они думали, чай меньшее, что они могут сделать.
But after what your daughter did to me, letting me out is the least you can do. Но после того, что ваша дочь со мной сделала, освободить меня - это меньшее, что вы можетн сделать.
It is the least he owes a family... Это меньшее, что он может сделать...
Больше примеров...
Самое меньшее (примеров 94)
The least we can expect from Members is for them to make the necessary resources available for the Organization, inter alia, by paying their contributions in full, on time and without conditions. Самое меньшее, чего мы можем ожидать от государств-членов, - это предоставление необходимых ресурсов Организации, в частности путем внесения взносов в полном объеме, своевременно и без всяких условий.
Under the present circumstances, the least the international community can do is take the necessary measures, including using force, to lift the siege of Sarajevo and other cities, and to lift the unjust arms embargo against the Republic of Bosnia and Herzegovina. В нынешних обстоятельствах самое меньшее, что может сделать международное сообщество, это принять необходимые меры, включая и применение силы, для прекращения осады Сараево и других городов и для отмены несправедливого эмбарго на поставки оружия Республике Боснии и Герцеговине.
Come on, that's the least I could do For missing all those birthdays before yesterday. Да брость, это самое меньшее, чем я мог компенсировать свое отсутствие на всех днях рождения до вчерашнего.
"The least we can do to face this danger is to let our enemies know that we can defend ourselves." "Самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы противостоять этой опасности, это дать нашим врагам знать, что мы можем себя сами защитить."
She had been such a good neighbor, lending us supplies when we ran out... giving my mother a ride when our car wouldn't start... it was the least I could do. Она давала нам в долг, подвозила мою маму, когда ее машина не заводилась, так что, это самое меньшее, что я могла сделать.
Больше примеров...
Наиболее (примеров 485)
Given that the poorest communities have the least capacity to participate, decentralization can in fact exacerbate inequality. С учетом того, что наиболее бедные общины имеют наименьшие возможности участия, децентрализация может фактически усилить неравенство.
(a) Choose macroeconomic stabilization policies that achieve their macroeconomic objectives with the least possible short- and long-term cost to the most vulnerable. а) ориентацию на макроэкономическую стабилизацию, что позволит достичь поставленных макроэкономических целей с минимальными издержками в краткосрочной и долгосрочной перспективе для наиболее уязвимых групп населения.
As those with the least resources were the most vulnerable to the effects of climate change, higher priority should be given to adaptation as a means to promote sustainable development. Поскольку страны, располагающие наименьшими ресурсами, являются наиболее уязвимыми для последствий изменения климата, следует уделять более серьезное внимание адаптации как средству поощрения устойчивого развития.
For both years, the most utilized incentives were cooperation frameworks (which were the least utilized at the global level), followed by sectoral policies, economic and fiscal incentives, and laws and regulations. В оба года наиболее широко используемыми стимулами были базовые документы по сотрудничеству (которые на глобальном уровне использовались меньше всего), за которыми следуют секторальная политика, экономические и налоговые стимулы и законы и нормативные акты.
The enhancement of the legislative role of the Sixth Committee may be one of the least known, but most significant, achievements of the Decade and one of the most important ways in which the General Assembly is improving its effectiveness and accountability. Расширение законодательной роли Шестого комитета может являться одним из наименее известных, но наиболее значимых, достижений Десятилетия и одним из наиболее важных путей улучшения эффективности и отчетности в работе Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Самое малое (примеров 92)
It's the least I could do. Это самое малое, что я могла сделать.
The least I can do is see them safely on their way home. Теперь самое малое что я могу сделать это обеспечить дорогу домой.
It's the least that I can do for Marie. Это самое малое, что я могу сделать для Мари.
The least we can do is say a few kind words about him. Самое малое, что мы можем сделать - сказать о нем несколько слов
The least of the charges. Самое малое из обвинений.
Больше примеров...
Меньшая (примеров 50)
Louis, the McBain hearing is the least of our worries. Луис, слушанье - меньшая из наших проблем.
I've got to be honest, I think insurance is the least of your problems. Должен сказать честно, думаю, страховка - меньшая из ваших забот.
Insurgents are the least of your worries. Мятежники - меньшая из наших проблем.
One more word out of you and she's the least of your problems. Еще одно слово и она - меньшая из твоих проблем.
This dog is the least of your problems. Собака - самая меньшая из ваших трудностей.
Больше примеров...
Ну (примеров 71)
Dog dirt's the least of your worries. Ну тогда собачьи экскременты должны волновать вас в последнюю очередь.
Well, it's the least you can do. Ну, это самое меньшее, что ты можешь сделать.
Well, I figured since the inside doesn't look least the outside could be super-classy. Ну, я подумала, если внутри все не очень хорошо... снаружи все может быть мега-круто.
Well, least you never had to chase after a motorcade in a pantsuit and stilettos. Ну, тебе, по крайней мере, не приходилось догонять автокортеж в брючном костюме и на шпильках.
The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks. Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями.
Больше примеров...