Английский - русский
Перевод слова Least

Перевод least с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крайней мере (примеров 271)
At the least, their use should be severely curtailed. Их использование должно быть, по крайней мере, очень сильно сокращено».
You know least we get the long weekend off. Знаешь что... по крайней мере, у нас длинные выходные.
If the report's authors wish to set themselves up as arbiters of the peace process agreements, the very least that could be expected is familiarity with the terms of these agreements. Если авторы доклада хотят выступить в роли арбитров выполнения соглашений по мирному процессу, то, по крайней мере, от них можно было бы ожидать знания положений этих соглашений.
Least he doesn't appear to be dangerous. По крайней мере, он не выглядит опасным.
Least you don't have to follow up with the boyfriends. По крайней мере, вам не придется следить за бойфрендами.
Больше примеров...
Наименее (примеров 1229)
He was our youngest and least experienced. Он был самым молодым из нас и наименее опытным.
Words are the least honest thing that come out of you. Слова - это наименее честные вещи, исходящие от тебя.
It's the quickest and least bloody path to the throne. Это самый быстрый и наименее кровавый путь к трону.
Shipping is the least environmentally damaging form of commercial transport and is a comparatively minor contributor to marine pollution. Судоходство является наименее экологически ущербным видом коммерческого транспорта и сравнительно незначительным фактором загрязнения морской среды.
Donors were urged to work to bring down the external debt of the least advanced countries and remove obstacles to the export of products from those countries. Донорам настоятельно рекомендуется принять меры для сокращения внешнего долга наименее развитых стран и устранения препятствий на пути экспортных товаров из этих стран.
Больше примеров...
Наименьший (примеров 116)
Then our choice function can choose the least element of every set under our unusual ordering. Тогда наша функция сможет выбрать наименьший элемент из каждого множества в силу нашего необычного упорядочивания».
But never imagine that the worst is having to endure them, for that's the least damage. Но никогда не представить, что худшее уже того, чтобы вынести их, ибо это наименьший ущерб.
The grave impacts of those challenges were most felt by the developing countries, which had least contributed to their creation. Серьезные последствия этих проблем наиболее всего ощущаются развивающимися странами, которые внесли наименьший вклад в их возникновение.
My delegation believes that as a first step towards meaningful negotiations on nuclear disarmament, the mechanism of a working group represents the least common denominator and agreement on this mechanism should be promoted through further Presidential consultations. Моя делегация полагает, что в качестве первого шага по пути к предметным переговорам по ядерному разоружению механизм рабочей группы представляет собой наименьший общий знаменатель, и следует за счет дальнейших председательских консультаций стимулировать согласие по этому механизму.
Carried to an extreme, as is happening now, consensus is reduced to the adoption of decisions that express the lowest common denominator, or, if you prefer, the line of least resistance. Если взять крайний случай, что мы и имеем сейчас, то консенсус сводится к принятию решений, представляющих собой наименьший общий знаменатель или, если хотите, означающих избрание пути наименьшего возможного сопротивления.
Больше примеров...
Менее чем (примеров 5)
Burundi received the largest number of expelled migrants and has been the least prepared for the influx. Бурунди приняла самое большое число депортированных мигрантов и была менее чем кто-либо готова к их приему.
An application for permission to hold a mass event must be submitted to the khokimiat least 10 days before the start of the event. Не менее чем за 10 дней до начала мероприятия в хокимият подается заявление о разрешении проведения того или иного вида массового мероприятия.
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер.
Ensure a universal social protection floor to the 631 million least privileged people living below $1.25 a day. Обеспечить всеобщий минимальный уровень социальной защиты для 631 миллиона беднейших людей в мире, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день.
The least busy parts of the network (excluding off-ramps and on-ramps) are on SH 43 north-east of Whangamomona, with fewer than 120 vehicles (counting both directions) in a day. Наименее загруженным (без учёта съездов/выездов на магистрали) был участок шоссе 43 (SH43) к северо-востоку от Уангамомоны, с транспортным потоком менее чем 120 ед. техники в обе стороны ежедневно.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 496)
Women were least represented in portfolios related to parliamentary affairs, population and information. Меньше всего женщины были представлены на министерских должностях, связанных с парламентскими делами, народонаселением и информацией.
That's the least offensive thing about you, Ray. Это меня в тебе оскорбляет меньше всего, Рэй.
Just when you least expect it... Когда ты будешь ожидать этого меньше всего...
Just when we least expect it. Просто когда мы меньше всего ожидаем этого.
Disaster management was an important activity of local governments, and experience showed that communities with strong local management networks suffered the least loss of human life during disasters. Смягчение последствий стихийных бедствий является важной сферой деятельности местных органов власти; опыт показывает, что в общинах с эффективными системами местного самоуправления бывает меньше всего человеческих жертв при стихийных бедствиях.
Больше примеров...
Наименьшей степени (примеров 160)
By contrast, Latin American firms consider the policies of their governments to have had the least influence on their diversification activities. Напротив, латиноамериканские фирмы считают, что политика правительств их стран в наименьшей степени влияла на их программы диверсификации.
Africa is the continent that is least well endowed, and has suffered the most from developments that have occurred throughout the world over the last quarter century. Африка - континент, одаренный в наименьшей степени, но в наибольшей степени пострадавший от событий, произошедших во всем мире за последнюю четверть века.
But the most vulnerable - the poorest countries and peoples, those who have contributed least to the causes of climate change - will suffer most. Однако в наибольшей степени от них пострадают наиболее уязвимые - как раз те беднейшие страны и народы, которые в наименьшей степени повинны в изменении климата.
Although gender-related income inequality is one of the most widespread forms of economic inequality, it is one that is least visible in aggregate statistics. Хотя неравенство в доходах, связанное с гендерным фактором, является одной из наиболее распространенных форм экономического неравенства, оно является тем видом неравенства, которое в наименьшей степени заметно в совокупных статистических данных.
He stressed the need for transparency and clarity in corporate reporting and noted that opacity and complexity endangered the development of member States around the world, especially those States that could least afford it. Он подчеркнул потребность в транспарентности и ясности в корпоративной отчетности и отметил, что непрозрачность и сложность в этой сфере ставят под угрозу развитие государств-членов во всем мире, особенно тех государств, которые в наименьшей степени могут себе позволить это.
Больше примеров...
В наименьшей степени (примеров 159)
These countries may therefore be among the least prepared to face a loss of concessionary treatment in the context of graduation. По этой причине эти страны могут оказаться в наименьшей степени готовыми к потере льготного режима в контексте исключения из перечня .
Unfortunately, the affected are the very same people who are least likely to seek and receive assistance. К сожалению, страдают от этого те самые люди, которые в наименьшей степени склонны обращаться за помощью и получать ее.
By bringing together public and private partners to expand access - particularly in poor communities least likely to benefit from technology - affordable programmes are conceived that suit the needs of individual countries. Наряду с обеспечением объединения усилий государственных и частных партнеров по расширению доступа к технологиям - особенно в бедных общинах, которые, как правило, в наименьшей степени пользуются выгодами технологий, - разрабатываются доступные программы, отвечающие потребностям отдельных стран.
Moreover, those most affected were the workers, the unemployed, the migrants and the poor of the countries that were least responsible for the current global crises. Кроме того, больше других от этого страдают трудящиеся, безработные, мигранты и малоимущие слои населения стран, которые в наименьшей степени повинны в возникновении нынешних глобальных кризисов.
We see that the people who benefited the least from the economic model are the very people who are suffering the most from its failure. В ходе своей работы мы убеждаемся в том, что те же люди, на которых в наименьшей степени распространялись выгоды от прежней экономической модели, в первую очередь страдают и в результате ее краха.
Больше примеров...
В наименьшей мере (примеров 17)
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере.
It is also a bitter reality that Africa is the region least endowed in terms of resources to deal with the scourge. Горькой реальностью является также и то, что Африка - это регион, в наименьшей мере наделенный средствами для борьбы с этим бедствием.
It has been said that the vast majority of those most vulnerable to the impacts of climate change are also the least responsible for contributing to it in the form of green house gas emissions. Как уже отмечалось, большинство стран, наиболее уязвимых в отношении последствий изменения климата, принадлежат также к числу стран, в наименьшей мере ответственных за это явление, обусловленное выбросами парниковых газов.
On the basis of the current effects assessments, problems still exist in all of the areas mentioned, with the least additional action needed in the case of acidification. Основываясь на нынешних оценках воздействия, можно утверждать, что проблемы по-прежнему существуют во всех упомянутых областях, причем в наименьшей мере дополнительные усилия требуются для решения проблемы эвтрофикации.
The south and northern governorates have been the regions least affected, although these areas have experienced a rise in the number of incidents since my last reporting period. В наименьшей мере насилию подвержены районы южных и северных мухафаз, хотя со времени представления моего последнего доклада число инцидентов и в этих районах возросло.
Больше примеров...
Меньшее, что (примеров 389)
[Ana] Well that is the least I can do. Ну, это меньшее, что я могу сделать.
It's the Least a husband can do for his wife, the most maybe. Это самое меньшее, что может сделать муж для своей жены.
Least I can do, Marj. Это меньшее, что я могу сделать.
The least I could do. Это меньшее, что я мог.
[Knocks at door] I mean, it's the least you could do after you lied to that woman and let her think you were one of them. Это меньшее, что ты можешь сделать, после того, как солгала той женщине и, она думает, что ты одна из них.
Больше примеров...
Самое меньшее (примеров 94)
The least one can say about this insinuation is that it ignores the facts. Самое меньшее, что можно сказать по поводу этого словесного выпада, это то, что он игнорирует факты.
It's the least I can do for Supergirl. Это самое меньшее, что я могу сделать для Супердевушки.
The least you could have done is eat that before you got here. Самое меньшее, что ты, мог бы сделать так это поесть, прежде, чем попал сюда.
The least it could do was to encourage the State Party to use all available means, including autonomy, to resolve the situation in Kosovo and Metohija in such a way as to ensure better enjoyment of human rights by everyone. Самое меньшее, что он мог бы сделать, - это призвать государство-участник использовать все имеющиеся у него средства, в том числе предоставление автономии, для нахождения такого выхода из сложившейся в Косово и Метохии ситуации, который позволил бы обеспечить более полное осуществление прав человека всех лиц.
The least you could... Самое меньшее, что ты...
Больше примеров...
Наиболее (примеров 485)
The five most sensitive and five least sensitive communities are shown. Данные приводятся по пяти наиболее чувствительным и пяти наименее чувствительным к озону сообществам.
It is crucial that investments benefit the poorest, most marginalized farmers, often located in the least favourable environments. Весьма важно, чтобы инвестиции пошли на пользу самым бедным и наиболее маргинализованным фермерам, которые часто находятся в наименее благоприятных условиях.
The least well-known and most commonly violated children's rights in her country were the rights to physical integrity, special protection and education. Наименее известными и наиболее часто нарушаемыми правами ребенка в стране являются права на физическую неприкосновенность, особую защиту и образование.
Continuation of the food security policy by, among other things, supporting growth in the farm sector - increasing productivity, diversifying livestock production, and encouraging diversification in food consumption with an emphasis on the least well-off; проведение политики в области продовольственной безопасности, в том числе за счет поддержания роста сельскохозяйственного производства, в частности путем повышения производительности, диверсификации выпуска, а также потребления продуктов питания, при уделении особого внимания слоям населения, находящимся в наиболее неблагоприятном положении;
Second, the most theoretically appropriate measure, National Disposable Income, is the least available, and Gross Domestic Product, while theoretically less appropriate, is the most readily available and most reliable, with National Income (or Net National Product) somewhere in between. Во-вторых, теоретически наиболее пригодный показатель - национальный располагаемый доход - является наименее доступным, в то время как теоретически менее пригодный показатель - валовой внутренний продукт - является наиболее широко доступным и наиболее достоверным, а национальный доход (или чистый национальный продукт) занимает приблизительно промежуточную позицию.
Больше примеров...
Самое малое (примеров 92)
This is the least I can do. Это самое малое, что я могу сделать.
The least I can do is see them safely on their way home. Теперь самое малое что я могу сделать это обеспечить дорогу домой.
After what I did to her mother the least I can do is look after her until she dies. После того, что я сделала с ее матерью, самое малое, что я могу для нее сделать, это быть с ней сейчас.
It's the least I can do after all you've done for me. Это самое малое, что я могу для тебя сделать.
That is the least we can expect from the United Nations, and indeed from all of us. Mr. Delacroix: I have the honour to speak on behalf of the European Union. Это самое малое, что мы можем ожидать от Организации Объединенных Наций и, собственно говоря, от всех нас.
Больше примеров...
Меньшая (примеров 50)
Hearing people's thoughts is the least of my problems. Чужие мысли - меньшая из проблем.
The police are the least of his worries. Полиция - самая меньшая из его проблем.
That's the least of my worries. Это меньшая из моих забот.
I am the least of your worries. Я меньшая из твоих проблем.
That's the least of your problems. Это меньшая из Ваших проблем.
Больше примеров...
Ну (примеров 71)
Well, least I don't have to worry about you taking up with the realtor. Ну, по крайней мере, я могу не волноваться, что ты сбежишь с риэлтором.
Well, I figure since mike's letting me crash here, it's the least I could do. Ну раз уж Майк разрешил мне пожить у него это самое малое, что я могу сделать.
Well, Brick brought me into this world, it's the least I could do. Ну, благодаря Брику я родился, это меньшее, что я могу сделать.
Well, at-at least take a quick little look-see, that way you can say you saw the whole church and you make informed discussions. Ну... Хотя бы быстренько осмотритесь, тогда сможете сказать, что видели всю церковь, и сможете принять осознанное решение.
Least he was able to get away. Ну он-то хотя бы сбежал.
Больше примеров...