Английский - русский
Перевод слова Least
Вариант перевода Наименее

Примеры в контексте "Least - Наименее"

Примеры: Least - Наименее
The climbs are categorised from 1 (most difficult) to 4 (least difficult) based on their steepness and length. Подъёмы делятся на категории от высшей (Hors categorie - вне категории, самые трудные) до четвёртой (наименее трудные) на основе их длины и крутизны.
Perhaps the least bad solution would be to proceed by default: gradually allow the drug war to vanish from television screens and newspapers, and have its place taken by other wars: on poverty, on petty crime, and for economic growth. Возможно, наименее плохим решением было бы приступить к замалчиванию: позволить постепенно войне с наркотиками исчезнуть с экранов телевизоров и с газет, чтобы место этой войны заняли другие войны: с бедностью, малозначительными преступлениями и борьба за экономический рост.
The greatest reduction has taken place in East and South-east Asia and Latin America and the Caribbean, and the least has occurred in sub-Saharan Africa, where in some countries the fertility rate has actually risen. Это сокращение было наиболее сильным в Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне, а наименее сильным в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, в некоторых из которых коэффициент рождаемости фактически вырос.
He submitted that such policies and measures should be coupled with economic, political and educational reform to assure greater access to the least advantaged, and not only the most advantaged, racial minorities. Он считает, что такие программы и меры должны сопровождаться экономической, политической и образовательной реформами по обеспечению более широкого доступа для расовых меньшинств, находящихся в наименее благоприятном положении, а не только для лиц, добившихся наибольшего успеха из числа таких меньшинств.
Also, "burn notice" has got to be my least favorite of any phrase we've ever used. Но, в любом случае этот "расставательный уговор" входит в список Наименее любимых мною фраз, которые мы используем
Privatization and market liberalization have provided incentives in some Parties to close the oldest, least efficient coal plant, to improve the efficiency of existing plant, and whilst gas prices remain relatively low, build combined cycle gas turbines. Процессы приватизации и либерализации рынков создали в некоторых Сторонах стимулы к закрытию наиболее старых и наименее эффективных угольных предприятий, к повышению эффективности работы существующих предприятий и, в условиях относительно низких цен на газ, к строительству газовых турбин, предназначенных для комбинированного производства энергии.
The organization said that successful programmes should not be terminated but built upon to make them even better. Incomindios noted that the Working Group was the least costly of the working groups of the Sub-Commission. Организация считает, что следует не прекращать осуществление успешных программ, а активизировать усилия, с тем чтобы сделать их еще более эффективными. "Инкоминдиос" отметила, что Рабочая группа была наименее дорогостоящей из рабочих групп Подкомиссии.
The poverty ranking is given in the right column, from most intense (1) to least intense. Классификация по масштабу распространения нищеты показана в правой колонке, начиная с наиболее высокого уровня нищеты (1) до наименее высокого уровня.
Funding is offered to delegates from eligible developing country Parties and Parties with economies in transition, and is limited to an air ticket for the most direct route and at the least costly fare, plus daily subsistence allowance at the established United Nations rate. Средства выделяются делегатам от имеющих право на финансовую поддержку Сторон из числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и ограничиваются стоимостью авиационного билета по кратчайшему маршруту и наименее дорогостоящему тарифу, а также суточными по установленной в Организации Объединенных Наций ставке.
It is obvious that the multiplication of committees of experts depending on this or that convention is a method that can be faulted, because it compels even the least well endowed countries to prepare multiple overlapping reports that require the services of experts. Очевидно, что увеличение числа комитетов экспертов в зависимости от той или иной конвенции не приветствуется, ибо это вынуждает даже наименее богатые страны готовить многочисленные и во многом повторяющие друг друга доклады, требующие услуг экспертов.
Incorporation of psychological mistreatment as a form of domestic violence, which is important because it constitutes one of the more common but least visible forms of abuse. Это очень важный момент, так как психологическая жестокость является одной из наиболее распространенных, но в то же время и наименее очевидных форм насилия;
Second, it renders services, which help the exporter to receive payment in the least costly and risky way (from simple intra-bank money transfers to relatively complex instruments such as leasing, letters of credit, and foreign exchange-related services). Во-вторых, он оказывает услуги, облегчающие экспортеру получение оплаты самым дешевым и наименее рискованным способом (начиная с простых межбанковских денежных переводов и кончая такими относительно сложными инструментами, как лизинг, аккредитивы и валютные услуги).
The second phase will be held in Tunis, Africa, and we hope that the Summit will adopt specific measures to promote the development of the least advanced people in these areas. Второй этап пройдет в Тунисе, и мы надеемся на то, что на Всемирной встрече на высшем уровне будут приняты конкретные меры по содействию развитию находящихся в наименее благоприятном положении людей в этих районах.
The minimum wage is the wage threshold for workers performing simple (least difficult) work not requiring special qualifications in an organization, regardless of its form of ownership. В связи с этим МРЗП является границей оплаты труда, ниже которой не может устанавливаться оплата труда работникам простого неквалифицированного (наименее сложного) труда в организациях, независимо от форм собственности.
Mongolia, landlocked between the People's Republic of China and the Russian Federation, is one of the least densely populated countries, with a total territory of 1.5 million km2 and a total population of 2.7 million. Монголия, расположенная между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, не имеет выхода к морю и является одной из наименее населенных стран, общая территория которой составляет 1,5 млн. кв. км, а общая численность населения - 2,7 миллиона человек.
With approximately 825,418 square kilometres or 317827 square miles, it is the second least densely populated country in the world, after Mongolia with an average population density of 2, 1 people per square kilometre. Поскольку общая площадь страны составляет около 825418 квадратных километров (317827 квадратных миль), а средний показатель плотности населения не превышает 2,1 человека на квадратный километр, Намибия представляет собой второе после Монголии наименее густонаселенное государство в мире.
On the other hand, many developing countries, particularly LDCs and African countries, continued to specialize in sectors that were among the least market dynamic in world trade. С другой стороны, многие развивающиеся страны, особенно НРС и африканские страны, продолжают специализироваться в основном на производстве в секторах, входящих в число наименее динамичных на мировых торговых рынках.
It is neither fair nor a credit to the system that some of the countries with the most serious human rights problems are also those that are the least likely to be visited. То, что некоторые из стран с наиболее серьезными проблемами в области прав человека - это еще и страны, поездки в которые наименее вероятны несправедливо и не с лучшей стороны характеризует систему.
We particularly hope that the United Nations will give special attention to the special needs of the disadvantaged, to the least development countries, the landlocked States and the small island developing States. Мы в особенности надеемся на то, что Организация Объединенных Наций уделит особое внимание конкретным нуждам стран, находящихся в неблагоприятном положении, наименее развитых стран, государств, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
In 2007, the two least urbanized major areas were Africa (39 per cent urban) and Asia (41 per cent). В 2007 году двумя наименее урбанизированными крупными регионами являлись Африка (городские жители составляли 39 процентов от общей численности населения) и Азия (городские жители составляли 41 процент от общей численности населения).
Mexico, which is least active in South - South trade among the E7, imports mostly from Asia. е) Мексика, которая среди стран Ф-7 играет наименее активную роль в торговле между странами Юга, в основном импортирует товары из стран Азии;
UNICEF processes and Most Least Процессы и процедуры ЮНИСЕФ: Наиболее Наименее
In this case, because this experiment uses them, these are Monet prints. So, everybody can rank these Monet prints from the one they like the most, to the one they like the least. Суть ее очень проста. Берете, скажем, шесть обьектов и просите человека выстроить их по порядку, от наиболее к наименее понравившемуся.
Sub-Saharan Africa and Southern Asia continue to have some of the least accessible and most fragile health systems, as measured by indicators such as health worker density, coverage of critical services, health information systems, commodity stock-outs and quality assurance. Страны Африки к югу от Сахары и страны Южной Азии по-прежнему характеризуются наименее доступными и наименее развитыми системами здравоохранения, судя по таким показателям, как количество медицинских работников, доступ к жизненно важным услугам, развитость медицинских информационных систем, наличие медицинских товаров и обеспечение качества.
As of 2008, the three least safe sections of the network based on collective risk were all on State Highway 2, on the sections from Napier to Hastings, Mount Maunganui to Paengaroa and Bay View to Napier. По состоянию на 2008 год, тремя наименее безопасными участками с точки зрения общественного риска были участки шоссе 2, от Нейпира до Хейстингса, от Маунт-Маунгануи до Паенгароа и от Бэй-Вью до Нейпира.