| For a child on the autism spectrum, social interactions can be overwhelming, but robots like AMI provide a simple, stress-free interface, which allows them to make great strides. | Дети-аутисты могут не иметь социального общения, но у роботов, таких как УМИ, простой, непринужденный интерфейс, что позволяет с их помощью достичь больших успехов. |
| We got it out of the drawers, and we proposed that perhaps we could get a human being that is paralyzed to actually use the brain-machine interface to regain mobility. | Достали его из ящика и предположили, что, может быть, парализованный человек может использовать мозго-машинный интерфейс, чтобы восстановить подвижность. |
| AK: So I think, if there's one thing to take away from my talk today, it's that an interface can be a powerful narrative device. | АК: Если вынести только одну главную мысль из моей речи, то она гласит, что интерфейс может быть мощным инструментом рассказа. |
| Well we need a neural interface, a way to connect to our nervous system or our thought processes so that it's intuitive, it's natural, like for you and I. | То есть, нам нужен нейронный интерфейс, способ подключиться к нервной системе или к мыслительному процессу, чтобы движения были интуитивными, естественными, как у нас с вами. |
| They went and reported this to the law enforcement agencies, after anonymizing it, and the vulnerability here is simply the user interface wasn't good enough. | Они анонимизировали данные и доложили об этом в правоохранительные органы и в итоге уязвимостью оказалось то, что пользовательский интерфейс был недостаточно хорош. |
| So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii, we created inFORM, where the interface can actually come off the screen and you can physically manipulate it. | Совместно со своими коллегами Дэниелом Лайтингером и Хироши Иши мы создали inFORM, где интерфейс выходит за рамки экрана и можно управлять им физически. |
| The interface has also been set up to ensure that the budget submissions from the Field are validated based on targets established by Headquarters in the MSRP/EPM module. | Интерфейс также был создан для того, чтобы бюджетные представления отделений на местах можно было проверять на основе целевых показателей, определенных штаб-квартирой в модуле УСРК/УДО. |
| Its user-friendly interface combines all your notes, bookmarks, holidays, reminders, appointments, task lists, contacts, and passwords into a coherent tree outline form that can be customized as required. | Его интуитивный интерфейс объединил в наглядной и удобной древовидной форме, настраиваемой под конкретные нужды, все ваши заметки, праздники, памятные даты, списки задач, встречи, ссылки, контакты, пароли и пр. |
| The traditional-style installer used in the Free and Powerpack editions of Mandriva Linux has been completely revised in this pre-release, with a new, modernized interface and some substantial changes to functionality (both user visible and on the back end). | Традиционная программу установки, используемая во Free и Powerpack редакциях, была полностью переработана в этом предварительном релизе, получив в результате новый модернизированный интерфейс и некоторые существенные изменения в функциональности (как видимые пользователю, так и незаметные для него). |
| A good interface must evolve as it's used and tested, and the best idea on paper can often just plain "not work" until it's gone through this process. | Хороший интерфейс должен развиваться по мере использования и тестирования, и идея, которая на бумаге выглядит великолепно, может в реальности просто "не работать" до тех пор, пока не пройдет через такой процесс. |
| Nero BackItUp & Burn with an intuitive and easy-to-use interface lets you schedule backups to happen automatically without interrupting your work, so your latest files are always at hand, even if the unthinkable happens. | Интуитивный и простой интерфейс Nero BackItUp & Burn позволяет так настроить план-график автоматического сохранения резервных копий, что это будет выполняться без отрыва от вашей работы, так что самые свежие версии ваших файлов всегда будут у вас под рукой, что бы не случилось. |
| Analog Devices' touch screen controllers have 12 bits of resolution, SPI interface, and low power consumption, making them ideal for use in hand-held portable devices. | Контроллеры сенсорных экранов фирмы Analog Devices обладают 12-разрядным разрешением, они имеют интерфейс SPI и обладают низким энергопотреблением, что делает их идеальными компонентами для портативных устройств с автономным питанием. |
| It is however well designed and has a plesant user interface. | но он очень хорошо спроектирован и имеет прекрасный пользовательский интерфейс. |
| End user improvements include a streamlined interface, tabbed browsing, printing advances, improved search functionality, instant feeds (RSS), dynamic security protection, and more. | Пользователи получают улучшенный интерфейс, возможность просмотра сразу нескольких веб-страниц на вкладках, новые возможности печати, расширенные функции поиска, веб-каналы (RSS), динамическую защиту и многое другое. |
| We have many new features for your enjoyment this time around, including a new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of the user interface. | В этот раз для вас множество новинок. В том числе: новая кампания в основной ветке игры, два новых многопользовательских сценария, а ещё мы снова обновили пользовательский интерфейс. |
| Easily access the Media Library, Playlist Editor, Video, Visualizations, Media Monitor Browser, EQ, Skin Options and Color Themes all from one single user interface. | Простой, легкий для использования но богатый по возможностях интерфейс. Легкий доступ к библиотеке мультимедиа, списку воспроизведения, интегрированным видео и визуализациям, эквалайзеру, winamp скинам. |
| Configure your Simple Miner interface to reflect your setup in game as well as your mining preferences. | Определите настройки для вашего корабля и внесите данные в интерфейс пользователя. Определите астероиды которые Вы планируете копать. |
| Installing the Desktop environment task is optional because it requires a fairly large amount of disk space, and because many Debian GNU/Linux systems are servers which don't really have any need for a graphical user interface to do their job. | Установка Окружения рабочего стола является необязательной задачей, так как для неё требуется огромное количество дискового пространства, и из-за того, что многие системы Debian GNU/Linux являются серверами, которым не нужен графический интерфейс пользователя для выполнения требуемых задач. |
| The standard Trisquel distribution includes the MATE desktop environment and graphical user interface (GUI), and English, Spanish and 48 other localizations, 50 in total, on a 2.5GB live DVD image. | Стандартный дистрибутив Trisquel включает графическую оболочку MATE, и графический интерфейс пользователя, а также английскую, испанскую, и 48 других локализаций (всего 50), образ Live DVD размером 2,5 ГБ. |
| This interface can be used for definition of traffic rules (see chapter Traffic Policy) for RAS clients which are connecting to this server. | Интерфейс может использоваться для задания правил трафика (смотри главу Traffic Policy) для RAS-приложений, соединенных с этим сервером. |
| An Expect script can spawn a shell, look up environmental variables, perform some Unix commands to retrieve more information, and then enter into the product's command-line interface armed with the necessary information to achieve the user's goal. | Скрипт Expect может запустить командный интерпретатор, прочитать переменные окружения, выполнить набор команд Unix для получения информации, и после этого ввести в интерфейс командной строки продукта полученную информацию для достижения цели, поставленной пользователем. |
| RCA 1802 (COSMAC) microprocessor CPU Cassette tape interface 2 kB RAM, expandable to 4 kB 64×32 pixels display resolution Able to run a CHIP-8 interpreter "1977:Telmac 1800". | RCA 1802 (COSMAC) микропроцессор CPU Компакт-кассетный интерфейс 2 КБ RAM, расширяемая до 4 КБ Разрешение экрана 64×32 пикселей Способен запустить интерпретатор CHIP-81977:Telmac 1800 (неопр.). |
| For GameSpot, Elemental's "solid game foundation" and "many worthy ideas and ambitions" were impeded by a wide range of problems including frequent crashes, disappointing visuals, a poor interface, bad AI and unsatisfying tactical combat. | Для GameSpot игре Elemental', обладавшей «солидный игровым фондом» и «многими достойными идеями и стремлениями», препятствуют широкий диапазон проблем, включая частые вылеты, неутешительную графику, плохой интерфейс и АИ, а также неудовлетворительный тактический бой. |
| This includes file systems, file and directory manipulation, the command-line interface, file redirection, console windows, and so on. | Это включает в себя файловую систему, управление файлами и директориями, интерфейс командной строки, перенаправление файлов, консольные окна, и так далее. |
| Marks's idea was to enable natural user interface and mixed reality video game applications using an inexpensive webcam, using the computational power of the PlayStation 2 to implement computer vision and gesture recognition technologies. | Идея Маркса заключалась в том, чтобы совместить естественный пользовательский интерфейс и приложения для видеоигр в смешанной реальности, используя недорогую веб-камеру, способную распознавать оптические образы и жесты за счёт производственной мощности PlayStation 2. |