So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM to allow urban planners to design and view entire cities. |
Так что с Тони Тэнгом в Media Lab мы создали интерфейс на базе inFORM, чтобы позволить градостроителям проектировать и видеть целые города. |
The main functionality of the new database system is now completed and a user interface has been developed to facilitate access to the stored data. |
В настоящее время завершена работа по основным функциям этой новой системы, и разработан интерфейс пользователя в целях обеспечения доступа к хранящимся данным. |
(a) Menu-driven interface, presenting a unified environment for the geographical data types; |
а) интерфейс на базе меню, представляющий единую среду для разнообразных географических данных; |
Re-engineer the IMIS user interface to enable its operation on the Web and to streamline the most heavily used functions |
Модернизировать пользовательский интерфейс ИМИС для работы в Интернете и упорядочить особенно часто используемые функции. |
This revision will also make possible the development of a database and a more user-friendly interface for the provision of collected good practices through the Internet. |
Этот пересмотр позволит также разработать базу данных и более удобный для пользователей интерфейс для представления собранной информации о надлежащей практике с использованием Интернета. |
Information on proposed project activities at the validation stage is accessible through an interface in the "Project activity" section on the UNFCCC CDM website. |
Информацию о предлагаемой деятельности по проектам на этапе одобрения можно получить через интерфейс в разделе вебсайта МЧР РКИКООН, озаглавленном "Project activity". |
The interface device shall support an answer on I/O after the rising edge of the signal on RST from 400 cc. |
Интерфейс должен принимать ответ на входе и выходе после нарастания сигнала на RST начиная с 400 тц. |
The new interface would also allow information on capacity-building needs, ongoing and planned projects, available materials, experts and other resources to be reflected. |
Новый интерфейс также позволит получать информацию о потребностях в области наращивания потенциала, осуществляемых и запланированных проектах, имеющихся материалах, экспертах и других ресурсах. |
Depending on the level of assistance received and the complexity of the technical aspects, the Department will endeavour to have the interface in place by September 2003. |
В зависимости от уровня предоставляемой помощи и сложности технических аспектов Департамент попытается разработать этот интерфейс к сентябрю 2003 года. |
This is the interface you brought out |
Это интерфейс, который ты помогла создать. |
Said communications network is connected via the second group of auxiliary servers to a television channel, in which an interactive advertising control interface is set up by television channel software. |
Указанную сеть связи через вторую группу вспомогательных серверов подключают ктелевизионному каналу, в котором программными средствами телевизионного канала создан интерфейс управления интерактивной рекламой. |
The Inland AIS equipment shall provide as a minimum an external RTCM SC 104 interface for the input of DGNSS correction and integrity information. |
Оборудование АИС для внутреннего судоходства должно как минимум обеспечивать внешний интерфейс RTCM SC 104 для введения корректировки ДГНСС и данных о вероятности. |
In this case it is recommended that the switching interface is designed for simple operation and include a telephone for contact with the railway control room. |
В этом случае рекомендуется, чтобы интерфейс переключения позволял легко управлять им и включал телефон для связи с железнодорожной диспетчерской. |
In addition, the Repertoire website has been overhauled, further enhancing its search capabilities and providing a user-friendly interface that allows for quicker access. |
Кроме того, веб-сайт Справочника был полностью переработан, благодаря чему расширились его возможности по поиску, а его удобный для пользователя интерфейс способствует ускорению доступа к Справочнику. |
A new interface has been deployed to permit advanced full-text and metadata searches of all ODS documents in the six official languages. |
Был создан новый интерфейс, позволяющий осуществлять полнотекстовый поиск и поиск по метаданным во всех находящихся в системе СОД документах на шести официальных языках. |
Designed as a content and beneficiary relationship interface, the system provides an integrated solution for recording and managing the entire spectrum of events and beneficiaries. |
Разработанная как интерфейс контента и отношений между пользователями система обеспечивает комплексное решение вопросов, связанных с регистрацией и организацией всего спектра мероприятий и их участников. |
The secretariat intends to elaborate additional guidance for RSAs regarding the reporting of public information through a national registry user interface; |
Секретариат намерен разработать для АСР дополнительные руководящие принципы, касающиеся представления общедоступной информации через пользовательский интерфейс национального реестра; |
In order to support the acceptance of the ERP-System the user interface has to be optimized, especially with respect to the requirements of the field/project office personnel. |
Для поддержки широкого применения системы ПОР необходимо оптимизировать пользовательский интерфейс, особенно применительно к требованиям персонала отделений на местах/отделений по проектам. |
RDA continued to make the GHG data reported by Parties available through the GHG data interface on the UNFCCC website. |
ПИДА продолжала размещать данные о ПГ, сообщенные Сторонами через интерфейс данных о ПГ на веб-сайте РКИКООН. |
The SBSTA noted with appreciation the improvements made by the secretariat to the greenhouse gas (GHG) data interface in recent years. |
ВОКНТА с удовлетворением отметил усовершенствования, внесенные секретариатом в последние годы в интерфейс данных о парниковых газах (ПГ). |
The SBSTA requested the secretariat to complete the development of these functions and make them available on the UNFCCC website through the data interface by its thirty-fifth session. |
ВОКНТА просил секретариат завершить разработку этих функций и разместить их на веб-сайте РКИКООН через интерфейс данных до его тридцать пятой сессии. |
A disclaimer was included in the interface, indicating that only the recording of the speaker on the floor was the authentic version. |
В интерфейс включена оговорка о том, что аутентичной является только запись выступления оратора в ходе заседания. |
The releases also contained some correction of software defects, improvements to the ITL user interface regarding handling of reconciliation inconsistencies and more flexible scheduling of the ITL internal processes. |
В рамках этих версий также была осуществлена корректировка некоторых дефектов программного обеспечения, был усовершенствован интерфейс пользователей МРЖО, в том что касается подхода к согласованию расхождений и более гибкого планирования внутренних процессов МРЖО. |
The existing user interface was inadequate for finding neighbourhoods and their statistics: too many actions were required before establishing the demanded outcome. |
Существующий пользовательский интерфейс непригоден для поиска кварталов и статистических данных по ним: требовалось произвести слишком много операций для получения искомых результатов. |
These systems streamline procedures and provide an easy-to-use interface for permanent mission websites to update and maintain their content, while providing enhanced information security. |
Эти системы способствуют рационализации процедур и обеспечивают удобный интерфейс для обновления и обслуживания веб-сайтов постоянных представительств, а также более высокий уровень информационной защиты. |