Nokia Fastlane is a user interface from Nokia, used on the Nokia Asha platform and Nokia X platform. |
Nokia Fastlane - это интерфейс пользователя от Nokia, используемый в Nokia Asha ОС и Nokia X Software Platform. |
So, much like Picasa for WordPress, in the operation nothing new except the port of the plugin on the WP repository and adding a link in the interface page "Plugins". |
Таким образом, большая, как Picasa для WordPress, в работе нет ничего нового, за исключением порта плагин WP хранилища и добавить ссылку в интерфейс страницы "Plugins". |
The default interface is Month View, but users can also use Day, Week, and Year views and print these views. |
Интерфейс по умолчанию - «Месяц-вид», но пользователи также могут использовать представления «День», «Неделя» и «Год» и печатать эти представления. |
According to Grossman, It didn't make sense to us that the fifth most popular website in the world, used by half a billion people, has an interface that hasn't been updated in over a decade. |
По словам Гроссмана, «очень странно, что пятый по популярности веб-сайт в мире, которым пользуются полмиллиарда человек, имеет интерфейс, который не обновлялся более десяти лет». |
By the time of the launch, the interface was translated into Armenian, the service's editorial team prepared playlists with Armenian music, and daily updated charts with tracks popular in Armenia appeared on the main page. |
К запуску интерфейс был переведен на армянский язык, редакция сервиса подготовила плейлисты с армянской музыкой, а на главной странице появился ежедневно обновляемый чарт из треков, популярных в Армении. |
SMPTE 259M is a standard published by SMPTE which"... describes a 10-bit serial digital interface operating at 143/270/360 Mb/s." |
SMPTE 259M стандарт опубликованный SMPTE, который "описывает 10-битный цифровой последовательный интерфейс с передачей данный с потоком 143/270/360 Мбит/с." |
In September 1992, Claris released a cross-platform version for both the Mac and Windows; except for a few platform-specific functions, the program's features and user interface were the same. |
В сентябре 1992 года, Claris выпускает мультиплатформенную версию как для Mac так и для Windows: за исключением нескольких специализированных функций для конкретных платформ, возможности программы и пользовательский интерфейс были одинаковыми. |
A foreign function interface which allows interfacing with C code and system libraries, including shared libraries on most platforms, and direct access to Unix system calls. |
Интерфейс с внешним кодом на Си, возможность прямого обращения к системным библиотекам на большинстве платформ, прямой доступ к системным вызовам в UNIX. |
The interface consists of a dynamic list of posts on the left side of the screen, a central panel for viewing and contributing to individual posts, and an upper bar for account control. |
Интерфейс состоит из динамических списков сообщений в левой части экрана, центральной панели для просмотра и редактирования сообщений, и верхней панели для управления учетной записью. |
The physical layer (PHY) ultimately provides the data transmission service, as well as the interface to the physical layer management entity, which offers access to every layer management function and maintains a database of information on related personal area networks. |
Физический слой, в конечном счете, предоставляет услуги передачи данных, также как и интерфейс организации управления физическим слоем и обеспечивает базу данных информации соответствующей персональной сети. |
Multiple link-local only interfaces detected. Please specifiy the interface you require by using the ListenIpAddress attribute in the PeerTransportBindingElement |
Обнаружено несколько ссылок на только локальные интерфейсы. Укажите требуемый интерфейс с помощью атрибута ListenIpAddress в элементе PeerTransportBindingElement. |
Cannot add the behavior extension' ' to the service behavior named' ' because the underlying behavior type does not implement the IServiceBehavior interface. |
Не удается добавить расширение реакции на событие к реакции службы на событие с именем, так как выделенный тип реакции на событие не реализует интерфейс IServiceBehavior. |
VLC supports highly customizable skins through the skins2 interface, and also supports Winamp 2 and XMMS skins. |
VLC поддерживает скины через skins2 интерфейс, через него реализована поддержка скинов Winamp 2 и XMMS. |
In 2000, Maxtor acquired Quantum's hard drive division, which gave Maxtor the ATA/133 hard drive interface and helped Maxtor revive its server hard drive market. |
В 2000 году Maxtor приобрела Quantum в качестве подразделения, которое изобрело для Maxtor интерфейс ATA/133 и помогло Maxtor оживить свой рынок серверных жёстких дисков. |
To maintain a stable application binary interface (ABI), Red Hat does not update the kernel version, but instead backports new features to the same kernel version with which a particular version of RHEL has been released. |
Чтобы поддерживать стабильный двоичный интерфейс приложений (ABI), Red Hat не обновляет версию ядра, но вместо этого создаёт новые функции для той же версии ядра, с которой была выпущена версия RHEL. |
So I mean, this is the kind of status quo interface, right? |
Так, вот это вроде бы существующий на данный момент интерфейс, не так ли? |
We can do mail and we can do the interface, and if we do... |
И мы можем сделать интерфейс, и если мы сделаем... |
(e) Release 5 (October 1994): Complete integrated budget, investment modules, specialized office automation support including electronic data interface (for banking transactions). |
ё) Стадия 5 (октябрь 1994 года): все статьи объединенного бюджета, инвестиционная деятельность, специализированная поддержка автоматизации делопроизводства, включая интерфейс для работы с электронной информацией (для банковских операций). |
By using the "service" concept above, it was possible to keep the interface to the component as simple as possible, so that it could be used early in the development of the website. |
Благодаря использованию вышеупомянутой концепции "сервиса" интерфейс удалось свести к максимально простому компоненту, с тем чтобы его можно было использовать на раннем этапе разработки вебсайта. |
In addition, a PC-based graphical interface to COMTRADE is being developed to provide a more user-friendly access to COMTRADE and thereby expand the number of potential users of the data base. |
Кроме того, для обеспечения более удобного доступа к КОМТРЕЙД и, следовательно, увеличения числа потенциальных пользователей этой базы данных для КОМТРЕЙД разрабатывается графический интерфейс на базе ПЭВМ. |
CDATA brings together census data, statistical boundary data, mapping data, a fully functional GIS and an easy to use interface that allows relatively inexpert users to begin on a road of discovery. |
CDATA сводит данные переписей, граничные статистические данные, данные картирования, функционирующий в полном объеме ГИС и легко используемый интерфейс, что позволяет знакомиться с данными сравнительно неопытным пользователям. |
In that regard, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Central Support Services are working vigorously on ways to enhance the Mercury system in order to allow for a real time interface with IMIS, which to date has been a limitation of the Reality system. |
В этой связи Департамент операций по поддержанию мира и Управление централизованного вспомогательного обслуживания активно работают над модернизацией системы «Меркьюри», чтобы создать интерфейс с системой IMIS в режиме реального времени, который до настоящего времени был недостатком системы «Реалити». |
The interface for the population area is similar to that of the web sites of other areas of responsibility of the Department, making it easier for users to keep up to date on the range of activities in economic and social affairs. |
Интерфейс по вопросам народонаселения похож на интерфейс веб-сайтов по другим областям, относящимся к кругу ведения Департамента, что позволяет пользователям быть в курсе мероприятий по экономическим и социальным вопросам. |
Steps have also been taken to integrate the commercial software package for evaluation, analysis and reporting implemented in the Federal Statistical Office via the client interface to enable access from the evaluation system to GENESIS data and metadata. |
Были предприняты также шаги по интеграции коммерческого пакета программного обеспечения для оценки, анализа и предоставления данных, внедренного в Федеральном статистическом управлении через интерфейс клиента в целях обеспечения доступа из системы оценки к данным и метаданным "GENESIS". |
As a pilot activity, the financial data in respect of budget section 35, Development Account, were already available in IMDIS as a result of the creation of an automated interface with IMIS. |
В рамках пилотного проекта был создан автоматизированный интерфейс ИМДИС с ИМИС, в результате чего в ИМДИС появились финансовые данные, относящиеся к разделу 35 бюджета "Счет развития". |