Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствия безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствия безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствия безопасности
Work-related rights and benefits are lacking in informal jobs, excluding millions of men and women from social protection and thus trapping them in insecurity and poverty. Неформальная работа не обеспечивает связанных с трудовой деятельностью прав и льгот, вследствие чего миллионы мужчин и женщин не имеют социальной защиты и тем самым оказываются в условиях отсутствия безопасности и нищеты.
Faced with the increasing humanitarian needs, the humanitarian community is finding it progressively harder to respond because of insecurity and lack of access. Перед лицом растущих гуманитарных потребностей сообщество государств и организаций, занимающихся гуманитарными вопросами, все чаще сталкивается с проблемами в своей работе в силу отсутствия безопасности и доступа к пострадавшим.
The benefits to the city of Kinshasa, which has seen its food supplies dwindle as river traffic has been blocked by insecurity, should also soon be apparent. Это, несомненно, пойдет на благо жителям города Киншаса, в котором наблюдались перебои с поставками продовольствия вследствие блокирования судоходства по реке в ситуации отсутствия безопасности.
Since my last report, humanitarian activities in Burundi have continued to be adversely affected by an alarming rise in insecurity throughout the country. За время, прошедшее с момента представления моего последнего доклада, негативное влияние на деятельность в гуманитарной области в Бурунди по-прежнему оказывало тревожное ухудшение обстановки в плане отсутствия безопасности по всей стране.
To seek absolute unilateral security is not feasible and will lead to greater insecurity. Ни одной стране не следует укреплять свою безопасность за счет безопасности других, стремиться к односторонней безопасности нерентабельно, это приведет к росту ощущения отсутствия безопасности.
In a context of widespread impunity, the junta was nevertheless hailed by many Guineans as a bulwark against the corruption, embezzlement, drug trafficking and insecurity that were undermining the country's institutions. В контексте распространенной безнаказанности она, впрочем, воспринимается многими гвинейцами как заслон против коррупции, хищения денежных средств, оборота наркотиков и отсутствия безопасности, которые разлагали государственные учреждения.
The fragile infrastructure of these states has been severely challenged in the peripheries by the mixture of large numbers of returnees, loss of remittances, weapons influxes, and the withdrawal of international aid, itself a result of increased insecurity. Неустойчивая инфраструктура этих государств на периферии испытывает на себе тяжелое воздействие вследствие сочетания крупномасштабного возвращения населения, потери денежных переводов, притока оружия и прекращения международной помощи, что само по себе является результатом возросшего отсутствия безопасности.
That situation of insecurity - which also affects humanitarian workers and UNAMID personnel, who are also victims - serves to limit access in providing humanitarian assistance to the vulnerable civilian population. Эта ситуация отсутствия безопасности, затрагивающая также деятельность гуманитарных сотрудников и персонала ЮНАМИД, которые также страдают от такой ситуации, затрудняет доставку гуманитарной помощи находящему в тяжелом положении гражданскому населению.
The prevalence of such weapons plainly creates a general climate of fear and insecurity which holds back development; makes foreign investors stay away; and stifles people's hopes of building themselves a better future. Широкое распространение таких вооружений, естественно, создает общую обстановку страха и отсутствия безопасности, что тормозит процесс развития; отпугивает иностранных инвесторов; и сводит на нет надежды населения на лучшее будущее.
For areas that will remain inaccessible because of weather, terrain and insecurity, in particular, parts of Ghowr and Badghis, we are making plans for airlifts of food. Для районов, которые будут недоступными из-за погодных условий, ландшафта и отсутствия безопасности, в частности в районах провинций Гор и Бадгис, мы планируем организовать доставку продовольствия по воздуху.
But it must be recognized that the countries of the South, while asking themselves the same questions, are also labouring increasingly under the burden of debt, civil war, insecurity, poverty and endemic disease. Однако необходимо признать, что страны Юга, хотя и задают себе те же вопросы, с усиленной энергией работают под гнетом задолженности, гражданских войн, отсутствия безопасности, нищеты и роста масштабов болезней.
As was the case during the previous reporting period, efforts to resettle internally displaced persons in rebel-held areas were hampered by the combination of insecurity, and problems of transport and access. Как и в предыдущем отчетном периоде, усилия по расселению вынужденных переселенцев в районах, контролируемых повстанцами, осложнялись из-за отсутствия безопасности, транспортных проблем и ограниченного доступа в эти районы.
The presence of suspected FNL in Bujumbura rural, Bubanza, Cibitoke and Kayanza provinces continued to cause insecurity for the general population and fear among demobilized CNDD-FDD combatants, who are increasingly being targeted by FNL. Присутствие лиц, подозреваемых в связях с НОС, в провинциях Бужумбура-Рюраль, Бубанза, Ситоке и Каянза по-прежнему оставалось причиной отсутствия безопасности для гражданского населения и вызывало опасения демобилизованных комбатантов НСЗД-СЗД, которые во все большей степени становятся объектами нападений со стороны НОС.
Minister for Foreign Affairs Rangin Dâdfar Spantâ underscored the importance of providing a clear, unmistakable message to the population that the international community would stay the course in Afghanistan, as rumours to the contrary fuelled insecurity. Министр иностранных дел Рангин Дадфар Спанта подчеркнул важность доведения до населения четкой и недвусмысленной идеи о том, что международное сообщество будет и впредь придерживаться своего курса в Афганистане, поскольку слухи о противном подпитывают атмосферу отсутствия безопасности.
Not only is that unfair to Kosovo as a society - a society, incidentally, in which violent crime is decreasing overall; more worryingly, it also perpetuates a climate of insecurity among Kosovo Serb communities. Это не только несправедливо по отношению к самому Косово как обществу, в котором уровень насильственных преступлений в целом снижается; вызывает все большую тревогу и тот факт, что это также способствует сохранению на долгие годы ощущения отсутствия безопасности у представителей общин косовских сербов.
Where an environment of insecurity and fear persists in regions and communities, the continuing availability of small arms can serve to ignite or exacerbate conflict as well as to increase the duration and lethality of the violence. В тех регионах и общинах, где по-прежнему царит обстановка страха и отсутствия безопасности, сохраняющееся наличие стрелкового оружия может послужить фактором, способным привести к вспышке или обострению конфликта, а также к расширению временнх рамок и повышению уровня насилия.
The super-Powers were engaged in an arms race that was both a contributing factor to and a consequence of their confrontation and that sowed insecurity and stimulated massive defence spending. Сверхдержавы участвовали в гонке вооружений, которая была одновременно и фактором, обусловливавшим их конфронтацию, и последствием их конфронтации, порождала чувство отсутствия безопасности и подстегивала огромные расходы на оборону.
Now I would like to quote a wonderful statement by Mohatma Gandhi, who said that "Poverty is the worst form of violence and insecurity". Сейчас я хотел привести цитату из замечательного выступления Махатмы Ганди, который сказал, что «нищета - это наихудшая форма насилия и отсутствия безопасности».
Furthermore, the new State has been beset by violence and insecurity caused by continued inter-communal tensions, abuses by security forces, weak rule of law institutions and fragile, tense relations with its neighbour, the Sudan. Кроме того, в новом государстве совершаются акты насилия, а постоянная напряженность в отношениях между общинами и нестабильные и обостренные отношения с соседним Суданом создают обстановку отсутствия безопасности.
On 2 March, however, a peaceful protest by traders about insecurity in Nyala following the abduction, two days earlier, of a fellow trader by unidentified assailants took place without interference. Вместе с тем организованная 2 марта лавочниками мирная акция протеста в связи с проблемой отсутствия безопасности в Ньяле, поводом к проведению которой послужило похищение неустановленными лицами одного из торговцев, прошла беспрепятственно.
There have also been clashes within the Tuareg community, between Ifoghas and Idnans, in particular in Tin-Essako, Talahandak and Tinzahouatene, causing insecurity and leading on 27 November 2013 to the abduction and summary execution of two persons. Конфликты происходят также внутри туарегской общины, между кланами ифорас и иднан, в частности в населенных пунктах Тин-Эсако, Талахандак и Тинзауатен, и приводят к обстановке отсутствия безопасности, в которой 27 ноября 2013 года два человека были похищены и казнены без суда и следствия.
During commercial operations, they seldom stop over in contested territory under the control of militia or other armed groups for longer than is required to complete the onloading and offloading of cargo because of insecurity. Осуществляя свою коммерческую деятельность, эти воздушные суда ввиду отсутствия безопасности редко останавливаются на спорной территории, находящейся под контролем повстанцев или других вооруженных групп, и то только для загрузки и разгрузки.
There is hardly a country vulnerable to recurring violence where the pervading climate of insecurity has not discouraged the global private sector from making greater investment, with Africa as a region accounting for less than 3 per cent of the worldwide venture capital. Вряд ли можно найти страну, подверженную непрерывным вспышкам насилия, где повсеместно царящая обстановка отсутствия безопасности не удерживала бы международных частных предпринимателей от осуществления крупных инвестиций; так, например, на весь Африканский регион приходится менее З процентов от общемирового объема венчурного капитала.
This was exacerbated by a mounting sense of exclusion produced by social problems, which added to the sense of insecurity experienced in daily life by people, workers and firms. Такое положение еще более усугубляется усиливающимся сознанием отчужденности, порождаемым социальными проблемами, что еще больше обостряет чувство отсутствия безопасности, с которой население, трудящиеся и компании постоянно сталкиваются в своей повседневной жизни и деятельности.
The seriousness of rural poverty, as reflected by the three indicators given in Table 1, is a direct consequence of the war: the insecurity it bred inhibited households' access to arable land and markets, and the war itself destroyed small farmers' meagre resources. Высокая степень бедности сельского населения, подтверждаемая тремя показателями, приведенными, в таблице 1, является прямым следствием военных действий, которые ограничили семьям доступ к культурным зонам и рынкам в условиях отсутствия безопасности, и поглотили скудные фермерские ресурсы.