Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствия безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствия безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствия безопасности
Throughout the former Sectors, but particularly in the area of former Sector South around Knin, Croatian Serbs continue to live in conditions of serious insecurity. Во всех бывших секторах, но особенно в районе бывшего сектора "Юг" вокруг Книна, хорватские сербы продолжают жить в вызывающих серьезные опасения условиях отсутствия безопасности.
By no means all refugees who repatriate to situations of insecurity do so as a result of the kinds of pressures described above. Это никоим образом не означает, что все беженцы, возвращающиеся в свои страны в условиях отсутствия безопасности, делают это в результате применения каких-либо форм давления, описанных выше.
Another crucial aspect is the situation of insecurity in which humanitarian staff find themselves and which has made it impossible to gain access and entry into some areas. Еще один важнейший аспект - это ситуация отсутствия безопасности, в которой находятся сотрудники гуманитарных организаций и которая делает невозможным доступ в некоторые районы.
Expressing deep concern at the ongoing violence and insecurity in Burundi, выражая глубокую озабоченность по поводу продолжающегося насилия и сохраняющегося отсутствия безопасности в Бурунди,
In several West African countries, refugees were left little choice but to return to insecurity in their home country, rather than face new fighting in the country of asylum. В нескольких странах Западной Африки у беженцев не оставалось иного выбора, как вернуться в свою собственную страну в условиях отсутствия безопасности, вместо того, чтобы оказаться в обстановке возобновленных боевых действий в стране, предоставляющей убежище.
I mentioned earlier that ongoing insecurity has made it necessary for the Secretary-General to designate Darfur as a phase four security zone. Я уже отмечала, что с учетом сохраняющегося отсутствия безопасности Генеральный секретарь должен объявить Дарфур зоной четвертого уровня угрозы безопасности.
Equally important, there must be a determined effort to eliminate the climate of fear and insecurity that now prevails in Haiti. Столь же важны активные усилия по устранению климата страха и отсутствия безопасности, который в настоящее время царит в Гаити.
It should be borne in mind that the causes of insecurity were not the same as they had been a few years previously. Следует помнить, что сегодня причины отсутствия безопасности являются теми же, что и несколько лет назад.
Because of the current state of insecurity and economic uncertainty, there is inadequate confidence in the banking system, making it difficult for banks to attract long-term deposits. Из-за нынешнего состояния отсутствия безопасности и экономической неопределенности существует дефицит доверия к банковской системе, что затрудняет привлечение долгосрочных депозитов банками.
Of particular concern is the mounting loss of civilian life as a result of insecurity, high levels of violence and a breakdown in law and order. Особенно тревожит гибель мирных граждан в результате отсутствия безопасности, высокого уровня насилия и отсутствия правопорядка.
Moreover, this climate of insecurity is magnified by the practice of unlawful arrest and detention and numerous cases of torture in various police lock-ups. К этой острой проблеме отсутствия безопасности следует добавить незаконные аресты и задержания, а также многочисленные случаи пыток в различных следственных изоляторах.
"Dear Christians, there are many interrelated reasons for the current war and insecurity - too many for all of them to be mentioned here. "6. Милые христиане, взаимно влияющих друг на друга причин для сегодняшней войны и отсутствия безопасности существует великое множество.
Of a total of 1,800,000 internally displaced persons, the humanitarian agencies have access to only one-sixth of that number because of widespread insecurity. Вследствие полного отсутствия безопасности гуманитарные учреждения имеют доступ лишь к одной шестой части перемещенных лиц, составляющих 1,8 миллиона человек.
As a result of fear and an acute sense of insecurity, Serbs and other ethnic minorities have not been able to return to their homes under normal conditions. В обстановке страха и отсутствия безопасности сербы и другие этнические меньшинства не могут вернуться в свои дома в нормальных условиях.
Noting that the meeting was taking place against a backdrop of comparative insecurity, he said that the horrific consequences of terrorism had been felt the world over. Отмечая, что совещание и проходит в условиях относительного отсутствия безопасности, он говорит, что ужасающие последствия терроризма ощущаются во всем мире.
Furthermore, women suffer from post-traumatic stress syndrome and depression as a result of life under the Taliban, decades of war, accumulated personal loss and continuing insecurity. Кроме того, женщины страдают от синдрома посттравматических стрессов и депрессии вследствие жизни под властью талибов, десятилетий войны, многочисленных личных утрат и постоянного отсутствия безопасности.
The ease of acquisition and manipulation of such arms by individuals and non-State groups worsens the climate of insecurity in which we live today. Легкость приобретения и манипулирования этими вооружениями частными лицами и негосударственными группами усугубляет ту обстановку отсутствия безопасности, в которой мы сегодня живем.
No human action can be successful in a hostile environment, in an atmosphere of insecurity or, quite simply, in a conflict situation. Никакое человеческое действие не может быть успешным во враждебной ситуации, в атмосфере отсутствия безопасности или просто в конфликтной ситуации.
UNHCR has developed the concept of the "ladder of options", or a variety of approaches to deal with varying degrees of insecurity. УВКБ разработало концепцию «ряда альтернатив», или разных подходов к решению проблем, связанных с той или иной степенью отсутствия безопасности.
Tens of thousands of people have been forced to flee their homes since January because of the prevailing situation of insecurity and the violence against civilians. Десятки тысяч людей были вынуждены покинуть свои дома за период с января месяца вследствие создавшейся обстановки отсутствия безопасности и насилия в отношении гражданских лиц.
The electoral registration, in particular, cannot be accomplished if broad geographical access is denied to the registration teams because of insecurity. В частности, регистрация избирателей не может быть проведена, если регистрационные группы не имеют широкого географического доступа по соображениям отсутствия безопасности.
The type of office that UNIPSIL represents is new instrument for the United Nations to assist post-conflict countries as they make the critical transition from insecurity and violence to lasting peace. Тип представительства, которым является ОПООНМСЛ, представляет собой новый инструмент Организации Объединенных Наций по оказанию помощи вышедшим из конфликта странам и регионам в период осуществления ими важнейшего перехода от состояния отсутствия безопасности и состояния насилия к прочному миру.
Are the underlying causes of insecurity being effectively addressed? Были ли эффективно устранены первопричины отсутствия безопасности?
The judiciary has few judges or prosecutors from ethnic minorities because, in the present climate of insecurity, their physical safety cannot be guaranteed. В настоящее время в судебной системе работает мало судей или обвинителей из числа представителей этнических меньшинств, поскольку в условиях нынешнего климата отсутствия безопасности нельзя гарантировать их физическую неприкосновенность.
In this challenge, Chile is convinced that multilateralism can and must contribute to overcoming the insecurity currently prevailing in the world. При рассмотрении этого вызова Чили убеждено в том, что многосторонность может и должна вносить вклад в преодоление отсутствия безопасности, которое отмечается в настоящее время в мире.