| The Kosovar leaders themselves must more actively confront the sources of insecurity. | Лидеры Косово сами должны предпринимать более активные усилия по ликвидации причин, лежащих в основе отсутствия безопасности. |
| They not only impede disarmament but also increase insecurity. | Оно не только сдерживает процесс разоружения, но и повышает уровень отсутствия безопасности. |
| Drug-related violence is an important factor of insecurity. | Насилие, связанное с наркотиками, - это важная составляющая отсутствия безопасности. |
| The humanitarian situation remains fragile precisely because of insecurity and political divisions. | Гуманитарная ситуация по-прежнему остается неустойчивой, прежде всего, из-за отсутствия безопасности и политических разногласий. |
| Warlords rule and fight against each other, and people have complete insecurity. | Там правят и воюют между собой милитаристы, а люди живут в условиях полного отсутствия безопасности. |
| Owing to insecurity, most communities in conflict-affected areas lacked qualified teachers. | Из-за отсутствия безопасности в большинстве общин в районах, затронутых конфликтом, ощущалась острая нехватка квалифицированных учителей. |
| It found that displaced children face severe protection problems from ongoing violence and insecurity. | Было установлено, что перемещенные дети сталкиваются с острыми проблемами в плане защиты от непрекращающегося насилия и отсутствия безопасности. |
| The Committee notes that Yemen is currently going through a period of political instability and insecurity which intensified in February 2011. | З) Комитет отмечает, что в настоящее время Йемен переживает период политической нестабильности и отсутствия безопасности, которые стали более напряженными в феврале 2011 года. |
| Where insecurity impeded access, protection of civilians remained a key concern in the period under review. | В тех случаях, когда доступ затруднен из-за отсутствия безопасности, одной из первоочередных задач в рассматриваемый период по-прежнему была защита гражданских лиц. |
| The result has been the creation of a climate of fear and insecurity in the region. | В результате в регионе создалась обстановка страха и отсутствия безопасности. |
| Nor can progress be achieved or sustained amid armed conflict, violence, insecurity and injustice. | В то же время нельзя добиться прогресса или поддерживать его в обстановке вооруженного конфликта, насилия, отсутствия безопасности или отсутствия справедливости. |
| The school was still closed at the time of reporting owing to fear and insecurity. | На момент представления доклада школа была по-прежнему закрыта из-за атмосферы страха и отсутствия безопасности. |
| 1.10 The high level of violence and insecurity in our countries constitutes an additional obstacle to development. | 1.10 Высокий уровень насилия и отсутствия безопасности в наших странах представляет собой еще одно препятствие для развития. |
| Ms. Rolnik focused on the crisis of tenure insecurity in an increasingly urbanized world. | Г-жа Рольник основное внимание сосредоточила на проблеме отсутствия безопасности владения имуществом в условиях все более урбанизирующегося мира. |
| While insecurity affected the whole of the capital, Bangui, particular neighbourhoods were especially affected. | Хотя в самый пик насилия от отсутствия безопасности страдала вся столица, отдельные кварталы были затронуты сильнее других. |
| The Mission addresses many variables that contribute to violence and insecurity in Haiti's most urban and populated areas. | Миссия занимается целым рядом проблем, которые являются одной из причин насилия и отсутствия безопасности в большинстве городских районов Гаити. |
| Unverified reports suggest that large numbers of schools remained closed in Nuristan, Helmand and Kandahar provinces due to insecurity and lack of teachers. | По непроверенным данным, в провинциях Нуристан, Гильменд и Кандагар из-за отсутствия безопасности и нехватки учителей многие школы остаются закрытыми. |
| While some individuals left their homes because of drought or for livelihood-related reasons, most fled insecurity and ongoing military operations. | Хотя некоторые лица покинули свои дома из-за засухи или в поисках источников дохода, большинство бежали из-за отсутствия безопасности и продолжающихся военных операций. |
| Africa loses billions of dollars every year because of conflict and insecurity. | В результате конфликтов и отсутствия безопасности Африка ежегодно теряет миллиарды долларов. |
| The reigning insecurity and numerous roadblocks made it difficult, if not impossible, for patients to reach health facilities. | Из-за повсеместного отсутствия безопасности, множества блок-постов доступ больных к медицинским учреждениям было затруднен или даже невозможен. |
| I remain deeply concerned about the continued violence and insecurity in the Central African Republic. | Я по-прежнему испытываю чувство глубокого беспокойства по поводу продолжающегося насилия и отсутствия безопасности в Центральноафриканской Республике. |
| At least one fifth of humanity lives in countries experiencing significant violence, political conflict, insecurity and societal fragility. | По меньшей мере, одна пятая часть населения планеты живет в странах, которые страдают от жестокого насилия, политических конфликтов, отсутствия безопасности и социальной нестабильности. |
| The prevailing insecurity makes it difficult for farmers to engage in agricultural or pastoral activities. | В условиях отсутствия безопасности крестьянам трудно заниматься земледелием и скотоводством. |
| According to UNHCR, Afghanistan had witnessed an increase in internal displacement as a result of conflict, insecurity, human rights violations and natural disasters. | По информации УВКБ, в Афганистане наблюдался рост числа внутренне перемещенных лиц, что стало результатом конфликта, отсутствия безопасности, нарушений прав человека и природных катастроф. |
| The Colombian army is continually conducting operations to eliminate the factors responsible for the insecurity that causes the forced displacement of whole communities. | Национальная армия постоянно проводит операции для ликвидации факторов отсутствия безопасности, приводящих к вынужденному перемещению целых общин. |