| Employment rates and educational attainment are low and some of the neighbourhoods face problems with crime and insecurity. | Показатели занятости и образовательный уровень невысоки, а некоторые кварталы сталкиваются с проблемами преступности и отсутствия безопасности. |
| The objective would be to create a sense of insecurity in the country in order to discourage investors and cause emotional stress to the population. | Их предполагаемая цель заключается в создании атмосферы отсутствия безопасности в стране для отпугивания инвесторов и порождения психоза среди населения. |
| The presence of armed groups in protected forests makes for continuing insecurity. | Присутствие вооруженных групп в заповедных лесах остается фактором отсутствия безопасности. |
| So in delaying the reform of the Council, we are contributing to the current global insecurity. | Поэтому, откладывая реформу Совета Безопасности, мы способствуем сохранению нынешнего отсутствия безопасности. |
| Public instability and insecurity is compounded by an increase in sectarian strife. | Обстановка нестабильности и отсутствия безопасности в обществе усугубляется усилением религиозно-этнических распрей. |
| Their actions have become violent in the conditions of insecurity, confusion and armed conflict between tribes. | Их действия приобрели насильственный характер в условиях отсутствия безопасности, беспорядков и вооруженных конфликтов между племенами. |
| Patterns of insecurity in Darfur are dynamic and complex and have a tendency to spiral out of control. | Обстановка отсутствия безопасности в Дарфуре носит динамичный и сложный характер и имеет тенденцию к выходу из-под контроля. |
| Only then can the political process start to reverse the pattern of violence and insecurity. | Только в этом случае политический процесс даст возможность разорвать порочный круг насилия и отсутствия безопасности. |
| More than 10 per cent of the conflict-affected people in Darfur are currently inaccessible owing to insecurity of access. | Из-за отсутствия безопасности доступ в настоящее время невозможен к более 10 процентам пострадавшего от конфликта населения в Дарфуре. |
| The culture of impunity prevailed, generating a feeling of insecurity among the local population. | Сохраняется культура безнаказанности, что вызывает чувство отсутствия безопасности среди местного населения. |
| They have been compounded by the increased insecurity and the pressure resulting from the continuing inflow of newly displaced people. | Более того, они усугубились за счет еще большого отсутствия безопасности и давления, вызываемого продолжающимся притоком нового перемещенного населения. |
| Finally, the report reflects from a gender perspective on violence and insecurity in the context of militarism and war. | И наконец, в этом докладе с гендерной точки зрения рассматриваются проблемы насилия и отсутствия безопасности в контексте милитаризма и войны. |
| The European Union welcomes African resolve to tackle the problems of insecurity and instability on the continent. | Европейский союз приветствует решимость Африки решить проблему отсутствия безопасности и нестабильности на этом континенте. |
| A key motivation for acquiring small arms and light weapons is a sense of insecurity. | Главная побудительная причина приобретения стрелкового оружия и легких вооружений - ощущение отсутствия безопасности. |
| Today, our world is still filled with insecurity and injustice. | Сегодня наш мир по-прежнему страдает от отсутствия безопасности и справедливости. |
| Many young people live in insecurity and fear the future. | Многие молодые люди живут в обстановке отсутствия безопасности и страшатся за свое будущее. |
| The internal situation in Somalia contributes to insecurity and instability in neighbouring countries. | З. Внутреннее положение в Сомали является фактором, обостряющим обстановку отсутствия безопасности и нестабильности в соседних странах. |
| Hundreds of thousands have been displaced by conflict and insecurity. | Сотни тысяч человек были вынуждены покинуть родные места в результате воздействия конфликта и из-за отсутствия безопасности. |
| Another source of insecurity continues to be rivalry between armed factions. | Еще одной причиной отсутствия безопасности является, как и ранее, соперничество между вооруженными группировками. |
| Deeply embedded insecurity and fear also prevent return. | Возвращению препятствует также глубоко укоренившееся чувство отсутствия безопасности и страха. |
| Fear and insecurity were globalized overnight. | Страх и ощущение отсутствия безопасности оказались мгновенно глобализированы. |
| Persistent insecurity has brought about a steady rise in civilian casualties. | Упорно сохраняющаяся проблема отсутствия безопасности ведет к устойчивому росту числа жертв среди гражданского населения. |
| There were also some issues of general insecurity. | Наряду с этим имели место отдельные проблемы, связанные с общей обстановкой отсутствия безопасности. |
| Clandestine proliferation networks have led to insecurity for all and must not be allowed to reappear. | Подпольные сети распространения создают чувство отсутствия безопасности для всех, и нельзя допустить, чтобы такие сети появились вновь. |
| The influx of arms and combatants in different areas has the potential to fuel pre-existing sources of insecurity. | Приток оружия и комбатантов в различные районы потенциально может разжигать ранее существовавшие источники отсутствия безопасности. |