In Yemen, more than half a million people have been internally displaced owing to violence and insecurity. |
В результате насилия и отсутствия безопасности в Йемене более половины миллиона человек являются внутренне перемещенными лицами. |
Unfortunately, the report also states that too many children still suffer from acts of violence, exploitation, poverty and insecurity. |
К сожалению, в докладе также говорится и о том, что слишком много детей по-прежнему страдают от насилия, эксплуатации, нищеты и отсутствия безопасности. |
Forty schools in affected areas were totally destroyed, and school dropout rates increased dramatically because of insecurity. |
В пострадавших районах было полностью разрушено 40 школ, и показатели непосещения школы значительно выросли в условиях отсутствия безопасности. |
Millions suffer on a daily basis from hunger, illness, insecurity and the threat of violence. |
Миллионы людей ежедневно страдают от голода, болезней, отсутствия безопасности и угрозы насилия. |
Reports also indicate that school closures and absenteeism due to insecurity are increasing. |
Кроме того, по имеющимся сообщениям, из-за отсутствия безопасности закрывается все большее число школ и снижается их посещаемость. |
Across many parts of the country, an increasing number of Iraqis have been affected by growing violence and insecurity. |
Во многих частях страны все большее число иракцев страдает от роста насилия и отсутствия безопасности. |
Accordingly, the United Nations continues to search for effective responses to address insecurity based on its Charter. |
Соответственно, Организация Объединенных Наций на основе своего Устава продолжает заниматься поиском эффективных решений для проблемы отсутствия безопасности. |
Conditions for sustainable return still did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. |
Вследствие сохраняющейся нестабильности и отсутствия безопасности в Дарфуре так и не созданы условия для обеспечения постоянного возвращения. |
The conditions for sustainable return did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. |
В Дарфуре не существовали условия для постоянного возвращения из-за сохраняющейся нестабильности и отсутствия безопасности. |
The main function of social policy should be to eliminate insecurity, this being understood in the broad sense. |
Главная функция социальной политики должна заключаться в ликвидации отсутствия безопасности, которая понимается именно в таком широком смысле. |
In many countries, continuing fighting and insecurity make children vulnerable to re-recruitment and limit the access of actors delivering reintegration support. |
Во многих странах сохраняется уязвимость детей к повторной вербовке и ограничивается доступ сторон, оказывающих поддержку в области реинтеграции, в результате продолжения боевых действий и сохранения обстановки отсутствия безопасности. |
This has imposed the burden of greater labour-related insecurity on most groups of workers. |
Для многих групп трудящихся это означает бремя еще большего отсутствия безопасности в плане труда. |
CARICOM concurs with the High Representative in his assertion that humankind as a whole continues to live in insecurity. |
КАРИКОМ согласен с утверждением Высокого представителя о том, что человечество продолжает жить в условиях отсутствия безопасности. |
Overall, the growing insecurity is the single greatest impediment to the protection of the civilian population. |
В общем и целом, усугубление проблемы отсутствия безопасности является наиболее существенным препятствием, затрудняющим деятельность по защите гражданского населения. |
He highlighted the particular problem of insecurity that many women endure in post-conflict situations. |
Он осветил конкретную проблему отсутствия безопасности, с которой сталкиваются многие женщины в рамках постконфликтных ситуаций. |
In Mazari Sharif, a member of civil society cited corruption as a major source of insecurity in his region. |
Представитель гражданского общества в Мазари-Шарифе назвал коррупцию одним из основных источников отсутствия безопасности в его районе. |
In Malakal, insecurity during the reporting period postponed the delivery of training activities in the sector. |
В Малакале проведение учебных мероприятий было отложено из-за отсутствия безопасности в течение отчетного периода в данном секторе. |
Poverty and hunger are the most visible indicators of human deprivation and insecurity. |
Нищета и голод являются самыми наглядными показателями лишений и отсутствия безопасности у людей. |
UNHCR was able to provide emergency relief assistance in some areas, but insecurity often severely restricted access. |
УВКБ удалось оказать чрезвычайную помощь в некоторых районах, однако из-за отсутствия безопасности во многих случаях доступ был в значительной мере ограничен. |
Israelis live with an ever-present sense of insecurity. |
Израильтяне постоянно живут с чувством отсутствия безопасности. |
The public-sector framework was being replaced by that of the private sector, with all the implications in terms of insecurity that that entailed. |
Основу государственного сектора заменяет сектор частный со всеми сопутствующими последствиями с точки зрения отсутствия безопасности. |
The Initiative aims to address the poverty and insecurity issues associated with artisanal diamond mining. |
Инициатива стремится решать проблемы нищеты и отсутствия безопасности, связанные с кустарной добычей алмазов. |
The impact of these crises has been particularly severe on the least developed countries, where levels of poverty and insecurity are already high. |
Воздействие этих кризисов особенно тяжело сказывается на наименее развитых странах, где уровень нищеты и отсутствия безопасности и без того высок. |
A State that forgets the common good will sooner or later find instability, poverty and insecurity knocking at its door. |
Государство, которое забывает об общем благе, рано или поздно столкнется с проблемами нестабильности, нищеты и отсутствия безопасности. |
To address insecurity, governments are forced to spend considerable resources on arms acquisition and the training of security apparatus. |
Для устранения проблемы отсутствия безопасности правительство вынуждено расходовать различные ресурсы на приобретение оружия и подготовку работников структур по обеспечению безопасности. |