Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствия безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствия безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствия безопасности
In Yemen, more than half a million people have been internally displaced owing to violence and insecurity. В результате насилия и отсутствия безопасности в Йемене более половины миллиона человек являются внутренне перемещенными лицами.
Unfortunately, the report also states that too many children still suffer from acts of violence, exploitation, poverty and insecurity. К сожалению, в докладе также говорится и о том, что слишком много детей по-прежнему страдают от насилия, эксплуатации, нищеты и отсутствия безопасности.
Forty schools in affected areas were totally destroyed, and school dropout rates increased dramatically because of insecurity. В пострадавших районах было полностью разрушено 40 школ, и показатели непосещения школы значительно выросли в условиях отсутствия безопасности.
Millions suffer on a daily basis from hunger, illness, insecurity and the threat of violence. Миллионы людей ежедневно страдают от голода, болезней, отсутствия безопасности и угрозы насилия.
Reports also indicate that school closures and absenteeism due to insecurity are increasing. Кроме того, по имеющимся сообщениям, из-за отсутствия безопасности закрывается все большее число школ и снижается их посещаемость.
Across many parts of the country, an increasing number of Iraqis have been affected by growing violence and insecurity. Во многих частях страны все большее число иракцев страдает от роста насилия и отсутствия безопасности.
Accordingly, the United Nations continues to search for effective responses to address insecurity based on its Charter. Соответственно, Организация Объединенных Наций на основе своего Устава продолжает заниматься поиском эффективных решений для проблемы отсутствия безопасности.
Conditions for sustainable return still did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. Вследствие сохраняющейся нестабильности и отсутствия безопасности в Дарфуре так и не созданы условия для обеспечения постоянного возвращения.
The conditions for sustainable return did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. В Дарфуре не существовали условия для постоянного возвращения из-за сохраняющейся нестабильности и отсутствия безопасности.
The main function of social policy should be to eliminate insecurity, this being understood in the broad sense. Главная функция социальной политики должна заключаться в ликвидации отсутствия безопасности, которая понимается именно в таком широком смысле.
In many countries, continuing fighting and insecurity make children vulnerable to re-recruitment and limit the access of actors delivering reintegration support. Во многих странах сохраняется уязвимость детей к повторной вербовке и ограничивается доступ сторон, оказывающих поддержку в области реинтеграции, в результате продолжения боевых действий и сохранения обстановки отсутствия безопасности.
This has imposed the burden of greater labour-related insecurity on most groups of workers. Для многих групп трудящихся это означает бремя еще большего отсутствия безопасности в плане труда.
CARICOM concurs with the High Representative in his assertion that humankind as a whole continues to live in insecurity. КАРИКОМ согласен с утверждением Высокого представителя о том, что человечество продолжает жить в условиях отсутствия безопасности.
Overall, the growing insecurity is the single greatest impediment to the protection of the civilian population. В общем и целом, усугубление проблемы отсутствия безопасности является наиболее существенным препятствием, затрудняющим деятельность по защите гражданского населения.
He highlighted the particular problem of insecurity that many women endure in post-conflict situations. Он осветил конкретную проблему отсутствия безопасности, с которой сталкиваются многие женщины в рамках постконфликтных ситуаций.
In Mazari Sharif, a member of civil society cited corruption as a major source of insecurity in his region. Представитель гражданского общества в Мазари-Шарифе назвал коррупцию одним из основных источников отсутствия безопасности в его районе.
In Malakal, insecurity during the reporting period postponed the delivery of training activities in the sector. В Малакале проведение учебных мероприятий было отложено из-за отсутствия безопасности в течение отчетного периода в данном секторе.
Poverty and hunger are the most visible indicators of human deprivation and insecurity. Нищета и голод являются самыми наглядными показателями лишений и отсутствия безопасности у людей.
UNHCR was able to provide emergency relief assistance in some areas, but insecurity often severely restricted access. УВКБ удалось оказать чрезвычайную помощь в некоторых районах, однако из-за отсутствия безопасности во многих случаях доступ был в значительной мере ограничен.
Israelis live with an ever-present sense of insecurity. Израильтяне постоянно живут с чувством отсутствия безопасности.
The public-sector framework was being replaced by that of the private sector, with all the implications in terms of insecurity that that entailed. Основу государственного сектора заменяет сектор частный со всеми сопутствующими последствиями с точки зрения отсутствия безопасности.
The Initiative aims to address the poverty and insecurity issues associated with artisanal diamond mining. Инициатива стремится решать проблемы нищеты и отсутствия безопасности, связанные с кустарной добычей алмазов.
The impact of these crises has been particularly severe on the least developed countries, where levels of poverty and insecurity are already high. Воздействие этих кризисов особенно тяжело сказывается на наименее развитых странах, где уровень нищеты и отсутствия безопасности и без того высок.
A State that forgets the common good will sooner or later find instability, poverty and insecurity knocking at its door. Государство, которое забывает об общем благе, рано или поздно столкнется с проблемами нестабильности, нищеты и отсутствия безопасности.
To address insecurity, governments are forced to spend considerable resources on arms acquisition and the training of security apparatus. Для устранения проблемы отсутствия безопасности правительство вынуждено расходовать различные ресурсы на приобретение оружия и подготовку работников структур по обеспечению безопасности.