Several areas have faced insurgencies in the past and were recently facing political and insecurity unrest. |
Несколько районов были свидетелями мятежей в прошлом, а в последнее время сталкиваются с политическими волнениями и волнениями по поводу отсутствия безопасности. |
This situation has increased perceptions of insecurity and the inability of the State to protect the population, especially certain ethnic groups. |
Сложившаяся ситуация усилила ощущение отсутствия безопасности и неспособности государства обеспечить защиту населения, особенно некоторых этнических групп. |
Another context of insecurity is the situation of religious minorities during incarceration. |
Еще одним случаем отсутствия безопасности является положение религиозных меньшинств при содержании в заключении. |
Furthermore, insecurity and restrictions of movement imposed by the authorities hindered investigations into human rights violations in Jebel Marra and Jebel Amir. |
Кроме того, из-за отсутствия безопасности и введенных властями ограничений на передвижение возникли трудности в расследовании случаев нарушения прав человека в Джебель-Марре и Джебель-Амире. |
In Darfur, a region already suffering from protracted displacement since 2003, insecurity displaced an additional 400,000 in 2013 and 322,000 in 2014. |
В 2013 году в Дарфуре, и без того страдающем от проблемы присутствия перемещенных лиц, которая сохраняется с 2003 года, из-за отсутствия безопасности было дополнительно перемещено 400000 человек, а в 2014 году - 322000. |
As a result of insecurity, 5 aid workers were killed, 5 were injured and 12 were abducted. |
В условиях отсутствия безопасности погибли пять сотрудников гуманитарных организаций, пятеро получили ранения и 12 были похищены. |
The outbursts of violence and growing insecurity which have occurred since the previous report to the Commission are of great concern. |
Серьезную озабоченность вызывают вспышки насилия и обострение проблемы отсутствия безопасности за время, прошедшее после представления Комиссии предыдущего доклада. |
Recently, kidnapping (especially in the south-east and south-south) has also become another source of insecurity. |
В последнее время еще одним источником отсутствия безопасности стали похищения людей (особенно на юго-востоке и юге страны). |
The wave of insecurity is having serious economic and social impacts on the country. |
Волна отсутствия безопасности оказывает серьезное экономическое и социальное воздействие на страну. |
An important factor in the prevailing insecurity in the Central African Republic is the circulation of small arms and light weapons. |
ЗЗ. Важным фактором охватившей ЦАР ситуации отсутствия безопасности является оборот стрелкового и малокалиберного оружия. |
In these schools, the principle of non-discrimination was not abandoned even in times of great insecurity. |
В этих школах не отказались от принципа недискриминации даже в период полного отсутствия безопасности. |
The UNRWA convoy could not proceed because of insecurity. |
Ввиду отсутствия безопасности колонна БАПОР попасть туда не смогла. |
The late start of the cocoa export season is largely attributable to the general climate of insecurity nationwide. |
Запоздалое начало сезона экспорта какао объясняется в основном общей обстановкой отсутствия безопасности в стране. |
In the western part of the country, attacks by armed highway robbers created an acute sense of insecurity. |
На западе страны особое чувство отсутствия безопасности вызывали нападения вооруженных грабителей на дорогах. |
Many women still suffer from a sense of insecurity. |
Многие женщины по-прежнему страдают от чувства отсутствия безопасности. |
Yet today, these objectives remain ever more elusive, and the problem has been compounded by globalized uncertainty and growing insecurity. |
Однако сегодня эти цели представляются как никогда недостижимыми, причем проблема усугубляется глобальной неопределенностью и усиливающимся ощущением отсутствия безопасности. |
It must be recognized that the problem of insecurity can only be addressed through a political process. |
Следует признать, что проблема отсутствия безопасности может быть решена лишь в рамках политического процесса. |
The IGAD-led peace process has yet to have much impact on the levels of insecurity in Somalia. |
Мирный процесс под руководством МОВР еще не оказал достаточного воздействия на уровни отсутствия безопасности в Сомали. |
NMRD appears to be relatively well-equipped, with strong cross-border linkages that have the potential to spread insecurity beyond Darfur. |
Как представляется, НДРР относительно неплохо оснащено и имеет прочные трансграничные связи, которые могут привести к распространению обстановки отсутствия безопасности за пределы Дарфура. |
While such restructuring processes in and of themselves may not be bad, they contributed to insecurity. |
Хотя такие процессы реструктуризации сами по себе и по своему существу, возможно, и не являются плохими, они все же усугубили состояние отсутствия безопасности. |
In many countries, IDPs face forcible return to situations of insecurity. |
Во многих странах ВПЛ сталкиваются с возможностью насильственного возвращения в условия отсутствия безопасности. |
However, such operations take place in environments of insecurity and political uncertainty. |
Вместе с тем осуществление таких операций происходит в условиях отсутствия безопасности и политической неопределенности. |
That situation had generated conditions of extreme poverty in desert areas, leading to massive emigration from those regions and spreading insecurity. |
Такая ситуация обусловила возникновение условий крайней нищеты в пустынных районах, массовую эмиграцию из этих районов и усугубила проблему отсутствия безопасности. |
The two issues are inextricably linked because no meaningful development can take place in a situation of violent conflict and insecurity. |
Эти два вопроса неразрывно связаны, поскольку не может быть реального развития в условиях насильственного конфликта и в обстановке отсутствия безопасности. |
The proliferation of armaments, including nuclear arms, is a consequence of insecurity. |
Распространение вооружений, включая ядерное оружие, является результатом отсутствия безопасности. |