Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствия безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствия безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствия безопасности
Yet, cities, particularly in developing countries, are beleaguered by poverty, insecurity and increasing informality and slum formation which adversely affect their contribution to national development. Тем не менее города, особенно в развивающихся странах, страдают от нищеты, отсутствия безопасности и все более частого несоблюдение установленных формальностей и образования трущоб, что отрицательно отражается на вкладе городов в национальное развитие.
It is our hope that the full authority of Security Council resolution 2018 (2011) can be brought to bear on the maritime insecurity in that region. Надеемся, что резолюцию 2018 (2011) Совета Безопасности удастся полностью применить в отношении отсутствия безопасности на море в этом районе.
Although it had brought about wealth and opportunities, globalization had also caused instability, insecurity, economic disparity, poverty and hunger. Хотя глобализация принесла благосостояние и благоприятные возможности, она стала также причиной нестабильности, отсутствия безопасности, экономического неравенства, нищеты и голода.
While appreciating UNAMID night patrols, IDPs also expressed interest in daytime patrols in farming areas outside of the camps, where they experience high levels of insecurity. Приветствуя ночные патрули ЮНАМИД, внутренне перемещенные лица выразили также заинтересованность в проведении дневного патрулирования в сельскохозяйственных районах за пределами лагерей, где они сталкиваются с высоким уровнем отсутствия безопасности.
A structured way must be found to engage with the Government regarding the concerns of host communities, as well as environmental degradation and insecurity. Необходимо найти структурированный подход для совместного решения с правительством проблем, затрагивающих принимающие общины, а также вопросов экологической деградации и отсутствия безопасности.
While I welcome the recent political developments, the prolonged process of government formation over the last eight months has been accompanied by a sense of insecurity. Хотя я приветствую недавние политические изменения, затянувшийся процесс формирования правительства в течение последних восьми месяцев сопровождался ощущением отсутствия безопасности.
Nuclear weapons are a source of insecurity, not security. Ядерное оружие является источником не безопасности, а отсутствия безопасности.
The main objective of the International Year was to help to dissipate any confusion stemming from ignorance, prejudice and exclusion that creates tension, insecurity, violence or conflict. Главная цель Международного года сближения культур заключалась в том, чтобы содействовать устранению любых недоразумений, являющихся результатом невежества, предрассудков и исключения, которые порождают напряженность, являются причиной отсутствия безопасности, насилия и конфликтов.
Besides addressing the root causes of insecurity, conventional arms control must ensure that proclamations about balanced reductions in conventional arms are translated into action. Помимо содействия устранению коренных причин отсутствия безопасности режим контроля над обычными вооружениями также должен обеспечивать воплощение в конкретные действия заявлений о сбалансированном сокращении обычных вооружений.
Today, the fighting between the Government of the Sudan and its allied militia groups against armed opposition movements is not the only source of insecurity in Darfur. Сегодня борьба правительства Судана и связанных с ним групп ополченцев с вооруженными оппозиционными движениями является не единственным источником отсутствия безопасности в Дарфуре.
In Trincomalee, Batticaloa and Ampara Districts, school attendance rates were also reduced in many places owing to fear of recruitment and the general insecurity. Во многих районах в округах Тринкомали, Баттикалоа и Ампарай посещаемость школ также снизилась из-за опасений быть завербованными и по причинам общего отсутствия безопасности.
Owing to general insecurity or targeted attacks, humanitarian organizations have had to relocate on 31 occasions so far in 2007. До настоящего времени в 2007 году из-за общего отсутствия безопасности или целенаправленных нападений гуманитарным организациям приходилось перемещаться 31 раз.
Owing to insecurity and violence against humanitarian workers, humanitarian activities had to be suspended several times, jeopardizing the provision of basic assistance and protection. Из-за отсутствия безопасности и нападений на работников гуманитарных организаций гуманитарная деятельность несколько раз приостанавливалась, что отрицательно сказывалось на оказании основной помощи и обеспечении защиты.
However, in some areas, returnees continue to face reintegration and protection-related problems, including land ownership, nationality and citizenship issues, and insecurity. Однако в ряде районов те, кто вернулся, продолжали сталкиваться с проблемами в плане реинтеграции и защиты, в том числе в вопросах землевладения, гражданства и национальности и отсутствия безопасности.
The combination of insecurity and the loss of humanitarian assets due to looting has led to a significant scaling down of humanitarian operations in several areas. Из-за отсутствия безопасности и утраты в результате разграбления гуманитарного имущества в нескольких районах значительно сокращен масштаб гуманитарных операций.
Unfortunately, under these conditions and given the insecurity at the subregional level, the population might take the risk of acquiring more arms. К сожалению, в нынешней обстановке и в условиях отсутствия безопасности на субрегиональном уровне население, возможно, будет несмотря ни на что продолжать приобретать оружие.
Though the actual fighting was over by the end of the day on 3 February, a period of instability and insecurity followed. Хотя фактически эти ожесточенные бои закончились к концу З февраля, за ними последовал период нестабильности и отсутствия безопасности.
The monitoring of such cases has not been possible due to the growing insecurity and inaccessibility of certain areas to the United Nations and implementing partners. Отслеживание таких случаев невозможно ввиду усиливающегося отсутствия безопасности и отсутствия доступа для Организации Объединенных Наций и имплементационных партнеров в определенные районы.
In addition to implementing the Comprehensive Ceasefire Agreement and overcoming the current political impasse, other causes and potential triggers of insecurity in Burundi need to be urgently addressed. Помимо осуществления Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня и преодоления нынешнего политического тупика необходимо в срочном порядке заняться устранением других причин отсутствия безопасности в Бурунди и тем, что может спровоцировать такое положение.
UNAMID was confronted with a number of obstacles in this regard, owing principally to the challenges created by continuing insecurity in the area of operations. ЮНАМИД сталкивалась с целым рядом препятствий в этой связи, обусловленных главным образом проблемами, возникшими в результате сохраняющегося отсутствия безопасности в районе операций.
The main cause of insecurity for civilian populations is now widespread criminality and banditry and an associated breakdown in law and order. Основная причина отсутствия безопасности для гражданского населения в настоящее время связана с повсеместным распространением преступности и бандитизма и ухудшением в результате этого ситуации в области правопорядка.
The mission cannot be completed at this stage because of insecurity in Darfur and the refusal of major Darfurian groups to join the Darfur Peace Agreement. На данном этапе завершение всей работы Миссии представляется невозможным из-за отсутствия безопасности в Дарфуре и отказа основных дарфурских группировок присоединиться к Мирному соглашению по Дарфуру.
Such exploitation constitutes a violation of the States' right of permanent sovereignty over their natural resources and represents a serious source of insecurity, instability, tension and conflicts in the region. Такая эксплуатация представляет собой нарушение права государств на постоянный суверенитет над своими природными ресурсами и является серьезным источником отсутствия безопасности, нестабильности, напряженности и конфликтов в регионе.
Indeed, the challenge of attaining democratic and inclusive elected Governments is at the core of the conflicts and insecurity prevailing in many parts of Africa. И действительно, сложная задача формирования демократических и представительных избранных правительств лежит в основе тех конфликтов и ситуаций отсутствия безопасности, которые сохраняются во многих частях Африки.
Regular and well-publicized hangings and beheadings of alleged "spies" in conflict areas terrorize the civilian population and create a feeling of insecurity. Регулярные и проводимые с широкой оглаской повешения и обезглавливания предполагаемых "шпионов" в районах конфликта терроризируют гражданское население и создают атмосферу отсутствия безопасности.