Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствия безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствия безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствия безопасности
JS3 stressed that although military operations, crime and general insecurity remained factors, sectarian violence became the primary driver for population displacement. В СП3 подчеркнуто, что, хотя военные действия, преступность и общая атмосфера отсутствия безопасности остаются существенными факторами, основной причиной перемещения населения стало насилие на религиозной почве.
However, there are many problems in the area of participation in cultural life because of insecurity in many parts of the country. Вместе с тем в области обеспечения участия в культурной жизни сохраняется множество проблем из-за отсутствия безопасности во многих районах страны.
Because of insecurity, displaced persons dare not seek medical care. Ввиду отсутствия безопасности перемещенные лица даже не заикаются о медицинской помощи.
The widespread climate of insecurity is having a significant impact on the ability of the humanitarian community to have access to people in need. Общая обстановка отсутствия безопасности серьезнейшим образом сказывается на способности гуманитарного сообщества получать доступ к нуждающимся.
The proliferation of weapons and the influx of former fighters from Libya are fuelling pre-existing sources of insecurity in the region, particularly in neighbouring countries that concentrate different types of armed criminality. Распространение оружия и приток бывших боевиков из Ливии разжигают уже существовавшие источники отсутствия безопасности в регионе, особенно в соседних странах, в которых сконцентрированы различные виды вооруженной преступности.
Aware that restoring or maintaining peace in regions subjected to insecurity and violence requires considerable financial resources, принимая во внимание, что восстановление или поддержание мира в регионах, в которых существуют проблемы нестабильности и отсутствия безопасности, требует значительных финансовых ресурсов,
The challenges of delivering humanitarian assistance to children affected by conflict are often exacerbated by the difficulty of reaching populations displaced as a result of insecurity across different regions. Проблемы с оказанием гуманитарной помощи детям, затронутым конфликтом, часто усугубляются трудностями с охватом населения, перемещенного из-за отсутствия безопасности по разным регионам.
Training programmes need to ensure that State actors from the local level upwards are aware of the particular risks of insecurity faced by minorities. Учебные программы должны обеспечивать, чтобы государственные субъекты от местного уровня и выше осознавали особые риски отсутствия безопасности, с которыми сталкиваются меньшинства.
In Bururi province, including in the communes where warfare and insecurity are still prevalent, it is easy to move between 6 a.m. and 5 p.m., but at night the insecurity and numerous checks limit freedom of movement. В провинции Бурури, в частности в коммунах, где еще происходят военные столкновения и сложилось крайне небезопасное положение, можно передвигаться между 6 часами утра и 5 часами вечера, однако ночью свобода передвижения ограничена в силу отсутствия безопасности и многочисленных проверок на контрольных пунктах.
Access restrictions derive not as much from general insecurity - there is a problem of insecurity, of course - as from mine infestation, to which many representatives of the Council have alluded. Трудности, связанные с обеспечением доступа, обусловлены не столько общей ситуацией отсутствия безопасности - а эта проблема, естественно, существует, - сколько проблемой большого числа мин, о которой говорили многие члены Совета.
The climate of insecurity generated also contributes to social dislocation and affects the vulnerable in the society, including youth and women. Сложившаяся обстановка отсутствия безопасности также порождает социальную неустроенность и сказывается на положении уязвимых слоев общества, в том числе молодежи и женщин.
The members of the Security Council and Peace and Security Council expressed concern over the continued violence and insecurity in Darfur. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности выразили озабоченность по поводу продолжающегося насилия и отсутствия безопасности в Дарфуре.
Transnational organized crime, including illicit drugs and arms trafficking, remains a serious threat to regional stability, in particular in the context of the growing insecurity in the Sahel. Серьезную угрозу для региональной стабильности, особенно в контексте все большего отсутствия безопасности в Сахеле, по-прежнему представляет транснациональная организованная преступность, включая незаконный оборот наркотиков и оружия.
While we can take satisfaction that millions of people have been lifted out of extreme poverty, too many more continue to suffer from privation, insecurity and inequality. Мы можем испытывать удовлетворение в связи с тем фактом, что миллионы людей вырвались из крайней нищеты, однако еще слишком много людей продолжает страдать от лишений, неравенства и отсутствия безопасности.
Protection in the context of conflict, violence and insecurity Защита в условиях конфликта, насилия и отсутствия безопасности
Contributions of partners to early recovery and social cohesion programmes aimed at restoring livelihoods will be critical for breaking the cycle of insecurity and violence at the community level. Помощь партнеров в реализации программ восстановительных мероприятий начального периода и программ содействия социальной сплоченности, направленных на восстановление источников средств к существованию, будет абсолютно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг отсутствия безопасности и насилия на уровне общин.
World Values Survey data published in 2014 suggest that perceptions of insecurity at the polls are a major reason deterring women from voting in some countries and social groups. Данные Международного обследования ценностей, опубликованные в 2014 году, свидетельствуют о том, что одной из основных причин, удерживающих женщин из ряда социальных групп в ряде стран от участия в голосовании, является ощущение отсутствия безопасности на избирательных участках.
In Unity State, a similar Central High Committee has been supported by UNMISS to address gang-related insecurity and internal conflicts in the Bentiu protection site. В штате Вахда МООНЮС поддерживала аналогичный центральный высокий комитет в решении проблемы связанного с бандитизмом отсутствия безопасности и внутренних конфликтов в охраняемой зоне в Бентиу.
UNAMID verified 167 cases while the remaining 43 could not be confirmed owing to insecurity and difficulties in accessing remote locations. Персонал ЮНАМИД провел проверки по 167 случаям нарушений; остальные 43 случая нарушений не удалось подтвердить из-за отсутствия безопасности и трудностей в плане доступа к отдаленным точкам.
Meanwhile, conflicts have been exacerbated by the simultaneous impact of population growth, urbanization, climate change and food, water and energy insecurity. Тем временем конфликты обостряются в результате одновременного воздействия роста численности населения, урбанизации, изменения климата и отсутствия безопасности с точки зрения снабжения продуктами питания, водой и энергией.
As such, the majority of workers either enter old age without a pension or keep working in the informal economy due to income insecurity. Таким образом, большинство работников переходят в категорию старшего возраста без пенсии или продолжают работать в неформальном секторе из-за отсутствия безопасности доходов.
In today's world there is a growing sense of insecurity, and we, the members of the Conference on Disarmament, are partly responsible for that. В нашем сегодняшнем мире растет чувство отсутствия безопасности, и отчасти мы с вами, члены Конференции по разоружению, ответственны за это.
Of all the dimensions of the insecurity challenges facing Nigeria, the menace of the Boko Haram insurgency in the northern part takes the cake. Среди всех аспектов стоящих перед Нигерией проблем отсутствия безопасности наиболее актуальной является опасность, исходящая от выступлений сторонников «Боко харам» в северной части страны.
According to the source, these allegations are made in a context of growing violence, insecurity and legal action affecting human rights defenders in Mexico. По мнению источника, эти утверждения следует рассматривать в контексте растущего насилия, отсутствия безопасности и судебных преследований, которым подвергаются в Мексике правозащитники.
These tensions and the resultant insecurity have led the migrants to make increasing efforts over the last two years to stay within the Abyei area during the migration period. В результате этой напряженности и обусловленного ею отсутствия безопасности на протяжении последних двух лет мигранты вынуждены предпринимать все более активные усилия для того, чтобы оставаться в районе Абьей в период миграции.