Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Нестабильность

Примеры в контексте "Insecurity - Нестабильность"

Примеры: Insecurity - Нестабильность
Again, insecurity could hinder a full response by aid agencies. Нестабильность опять-таки является тем фактором, который может затруднить принятие учреждениями по оказанию помощи полномасштабных ответных мер.
Persistent insecurity in northern Mali triggered large-scale population displacement, with a resultant increase in humanitarian needs. Хроническая нестабильность на севере Мали провоцировала массовое перемещение населения и, соответственно, рост гуманитарных потребностей.
Prolonged insecurity may also discourage the local and international private investment that is critical for job creation, poverty eradication and economic growth. Затяжная нестабильность может также препятствовать местным и международным частным инвестициям, которые чрезвычайно важны для создания рабочих мест, искоренения нищеты и экономического роста.
The insecurity and conflict surrounding ownership and utilisation of land are minimal. Нестабильность и коллизии по поводу принадлежности земли и ее использования минимальны.
Income insecurity is one of the most pervasive issues affecting poor or single mothers. Нестабильность доходов является одной из самых распространенных проблем, с которыми сталкиваются малоимущие и одинокие матери.
However, FNI and FRPI splinter groups that refused to disarm continued to create insecurity, primarily in Djugu and Irumu territories. Однако отколовшиеся от ФНИ и ПФСИ группы, которые отказались разоружаться, продолжали создавать нестабильность, особенно в Джугу и Ируму.
Effects of the financial crisis have exacerbated concerns about other long-term problems, such as food and energy insecurity and climate change. Последствия финансового кризиса усилили опасения по поводу других долгосрочных проблем, таких как продовольственная и энергетическая нестабильность и изменение климата.
Unilateral restrictions and selective regimes will not promote security; they will exacerbate insecurity. Односторонние ограничения и селективные режимы не будут способствовать укреплению безопасности; они только усилят нестабильность.
The armed conflict in eastern Chad and widespread insecurity in other parts of the country exacerbated violations of children's rights. Вооружённый конфликт на востоке Чада и нестабильность в других частях страны создавали благоприятную почву для нарушений прав детей.
Certainly, insecurity in the region has been growing as incidents of a security nature have increased, especially in recent months. Безусловно, нестабильность в этом районе возрастает по мере увеличения числа инцидентов, связанных с безопасностью, особенно в последние месяцы.
The resulting state of insecurity may be serious and irreversible. Обусловленная этим нестабильность может являться более или менее серьезной и необратимой.
Unemployment and work insecurity impact negatively on the social and mental well-being of men and boys and can lead to increased violence against women. Безработица и нестабильность на работе отрицательно влияют на социальное и психическое благополучие мужчин и мальчиков, и это может привести к росту насилия в отношении женщин.
The report focuses on that crucial two-year period when conflict has ended but insecurity often persists and peace is fragile. В моем докладе основное внимание сосредоточено на том критически важном двухгодичном периоде, когда конфликт уже закончился, но зачастую нестабильность сохраняется и мир является хрупким.
The political situation was being affected by the prevailing insecurity and had deteriorated considerably in recent weeks. Сохраняющаяся нестабильность в области безопасности влияет на политическое положение, которое значительно ухудшилось за последние несколько недель.
These problems stem from the prolonged insecurity in this area. Причиной школьных проблем является затянувшаяся нестабильность в этом районе.
Of course, job insecurity is not the only reason for a phenomenon whose multiple causes are emphasized by the experts. Нестабильность работы, естественно, не является единственным источником явления, множественные причины которого подчеркивают специалисты.
Income insecurity, problems in accessing health care and social exclusion contribute to and exacerbate poverty. Такие проблемы, как нестабильность дохода, трудности с доступом к услугам здравоохранения и социальная изоляция, способствуют распространению нищеты и усугубляют ее.
Finally, growing economic insecurity is creating a backlash against trade and globalization, which may significantly alter attitudes towards China. В заключение, возрастающая экономическая нестабильность создает неблагоприятные условия для торговли и глобализации, что может существенно изменить настроения в отношении Китая.
Economic and social insecurity for the majority of our global population is on the rise. Растет экономическая и социальная нестабильность большинства жителей земного шара.
Nation-building is impossible as long as impunity and insecurity exist. Восстановление страны невозможно, пока в ней царят безнаказанность и нестабильность.
This is contributing to insecurity in the region, which is continually threatened by those lethal weapons. Это усугубляет нестабильность в регионе, которому постоянно грозит это смертоносное оружие.
Another important component of the background to the meeting was the global financial crisis, which had caused great insecurity. Еще одним важным фактором, характеризующим нынешнюю ситуацию, является мировой финансово-экономический кризис, вызвавший большую нестабильность.
Landlessness and/or any events that compromise physical capacity for labour further increase income insecurity. Безземелье и/или любые события, способные негативно отразиться на трудоспособности человека, дополнительно усугубляют нестабильность доходов.
Legal insecurity impeded sustainable economic development and prevented poor people from accessing more ambitious markets for their products, thereby discouraging them from investing in their future. Юридическая нестабильность препятствует устойчивому экономическому развитию и не позволяет неимущим слоям населения предлагать свою продукцию на более перспективных рынках, тем самым лишая их стимулов к инвестированию в свое будущее.
During the period under review, droughts, crop diseases and political insecurity have made the situation worse. В течение рассматриваемого периода засухи, болезни сельскохозяйственных культур и политическая нестабильность привели к ухудшению ситуации.