Английский - русский
Перевод слова Insecurity

Перевод insecurity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствия безопасности (примеров 1232)
These commendable efforts notwithstanding, it is apparent that a climate of violence and insecurity still exists in Guatemala. Несмотря на эти похвальные усилия очевидно, что в Гватемале по-прежнему сохраняется атмосфера насилия и отсутствия безопасности.
These so-called "provincial strategies" will focus first on areas in the south and elsewhere suffering from insecurity, poor governance, marginalization for geographical or political reasons and a sense of isolation. Эти так называемые «провинциальные стратегии» будут в первую очередь сосредоточены на южных районах и на других местах, страдающих от отсутствия безопасности, плохого управления, маргинализации в силу географических или политических причин и ощущения оторванности.
We must look at ways in which the United Nations and the international community can contribute to breaking this cycle of insecurity and help create the necessary security conditions in Somalia. Мы должны рассмотреть вопрос о средствах, с помощью которых Организация Объединенных Наций и международное сообщество могут содействовать усилиям, направленным на то, чтобы в корне изменить эту обстановку отсутствия безопасности и создать необходимые условия безопасности в Сомали.
The old saying "If you seek peace, prepare for war" has resulted in an unprecedented arms race, which in itself has become a source of fear and insecurity. Старое выражение «думай о мире, но готовься к войне» привело к беспрецедентной гонке вооружений, которая сама стала источником страха и отсутствия безопасности.
UNCT noted that urban crime, general insecurity and criminal activities by militia groups such as Mungiki and Kisungusungu, made up mainly of unemployed and disenfranchised youth, have been on the rise. СГООН отметила, что наблюдается усиление городской преступности, повсеместного отсутствия безопасности и преступной деятельности таких групп милиции, как мунгики и кисунгусунгу, состоящих главным образом из безработной и лишенной гражданских прав молодежи.
Больше примеров...
Отсутствие безопасности (примеров 860)
In addition to the generalized insecurity and continuing violence, South Sudan currently has very little capacity to dispense justice through the formal system. Общее отсутствие безопасности и продолжающееся насилие усугубляются тем, что Южный Судан в настоящее время располагает весьма ограниченными возможностями для отправления правосудия через официальные каналы.
There are a number of reasons for this: growing insecurity, continuing impediments to assistance, and the ongoing administrative restrictions on humanitarian assistance, which Mr. Egeland mentioned earlier. Это объясняется целым рядом причин, а именно: растущее отсутствие безопасности, продолжающееся блокирование помощи и постоянные административные препоны оказанию гуманитарной помощи, о чем ранее говорил г-н Эгеланн.
This body should not dismiss my words or consider them trite when I say that we are fully aware that instability or insecurity in Sierra Leone has a negative impact on the entire subregion. Этот орган не должен игнорировать мои слова или считать их избитыми, когда я заявляю, что мы в полной мере осознаем, что нестабильность и отсутствие безопасности в Сьерра-Леоне негативно сказывается на всем регионе.
General insecurity and targeted attacks on humanitarian workers have led to the evacuation of humanitarian personnel, the imposition of staff ceilings for international staff, strict curfews and movement restrictions. Общее отсутствие безопасности и целенаправленные нападения на гуманитарных работников привели к эвакуации гуманитарного персонала, установлению штатных ограничений для международного персонала, строгому соблюдению комендантского часа и ограничениям на перемещение.
(b) Insecurity in the camps Ь) Отсутствие безопасности в лагерях
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 208)
Increasing job insecurity particularly affects population groups that are already vulnerable, i.e. women and young adults. Нестабильность занятости затрагивает прежде всего и так уже уязвимые слои населения, т.е. женщин и молодежь.
The insecurity which has long prevailed in the country and the inadequate budget envelope have prevented the Government of Burundi from fulfilling its commitments. Нестабильность, на протяжении длительного времени царившая в стране, а также недостаток бюджетных средств не позволили правительству Бурунди полностью выполнить обязательства в этой сфере.
However, the country's political instability and lack of central authority continue to create a climate of insecurity and provide fertile soil for new emergencies, particularly among the vulnerable groups: infants, women, the elderly, the refugees and the disabled. Однако политическая нестабильность в стране и отсутствие центральной власти продолжают препятствовать созданию климата безопасности и являются благоприятной почвой для возникновения новых чрезвычайных ситуаций, в особенности в отношении уязвимых групп населения: детей, женщин, пожилых людей, беженцев и инвалидов.
Although a return to acute humanitarian crisis as a result of the recent flood emergency has been averted, political instability and the ensuing insecurity have continued to prevent the country, particularly southern and central Somalia, from moving into straight-forward reconstruction. Хотя в нынешних условиях и удалось избежать повторения острого гуманитарного кризиса в результате недавнего наводнения, политическая нестабильность и, как следствие этого, отсутствие безопасности по-прежнему мешали стране, в частности южной и центральной частям Сомали, перейти непосредственно к процессу восстановления.
The violent incidents affecting the Hutu and Tutsi communities in turn, together with the insecurity prevailing in Bujumbura and in the provinces frequently prevented dispassionate debates or even prevented members of Parliament from meeting. Острые инциденты, периодически вспыхивающие в общинах хуту и тутси, а также нестабильность в Бужумбуре и в провинции зачастую оказывали негативное воздействие на проведение дискуссий и даже препятствовали членам Комиссии проводить свои заседания.
Больше примеров...
Незащищенность (примеров 20)
Vulnerability and insecurity among the poor was made worse by weak social protection programmes. Уязвимость и незащищенность неимущих слоев усугубляется из-за отсутствия должных программ социальной защиты.
Growing worker insecurity is seen as the basis for a healthy economy. Растущая незащищенность рабочих рассматривается сегодня в качестве основы здоровой экономики.
In fact, the proliferation of small arms increases insecurity, whether or not there is a conflict. В действительности распространение стрелкового оружия усугубляет незащищенность независимо от того, существует конфликт или нет.
Climate change threatened to exacerbate conflict and insecurity, and led to increased migration. Изменение климата усугубляет конфликты и незащищенность, становясь причиной роста миграции.
Certain conditions, however, increase the insecurity of the work of human rights defenders and increase the prospect of their rights being violated. Вместе с тем имеется ряд факторов, повышающих незащищенность правозащитников и вероятность нарушения их прав.
Больше примеров...
Безопасность (примеров 209)
We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. Мы должны сохранять бдительность и проявлять решимость в наших действиях, а также демонстрировать твердую и неизменную решимость в нашей борьбе за безопасность.
The tragic incident that had occurred off the coast of Lampedusa showed the desperation of people living in countries stricken by insecurity and deprived of their economic, social and cultural rights. Трагический инцидент, произошедший у побережья Лампедузы, отражает отчаяние людей, живущих в странах, в которых отсутствует безопасность и не соблюдаются их экономические, социальные и культурные права.
In the past year, United Nations personnel have been most affected by insecurity in Afghanistan, Pakistan and Somalia, and continue to face serious challenges in carrying out humanitarian operations in these contexts. В течение последнего года безопасность персонала Организации Объединенных Наций была в наименьшей степени обеспечена в Афганистане, Пакистане и Сомали, где он продолжает сталкиваться с серьезными проблемами при проведении гуманитарных операций.
It is truly unfair that a few countries are entitled to maintain an absolute superiority, which even enables them to use their power to impose their will on other countries, while many countries have to live in the fear of insecurity. Поистине несправедливо то, что несколько стран пользуются полным превосходством, которое позволяет им использовать свою мощь для того, чтобы навязывать свою волю другим странам, в то время, как многие страны не могут обеспечить себе безопасность.
Insecurity is recurrent throughout the country, and it is the women and children who continue to pay the heavy price. В стране отсутствует безопасность, и расплачиваться за это приходится по-прежнему женщинам и детям.
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 76)
Nevertheless, he wishes to mention that he continues to receive reports of killings by terrorists of members of security forces and civilians, with the aim of spreading terror and insecurity within the population. Тем не менее он хотел бы упомянуть, что к нему продолжают поступать сообщения о совершаемых террористами убийствах служащих сил безопасности или гражданских лиц с целью посеять страх и неуверенность среди населения.
affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, snobbery, and love. Привязанность, самоуверенность, зависть, вина, юмор, неуверенность, раздражительность, чувство собственности, снобизм, любовь
She could sense the insecurity. А она почувствовала неуверенность.
The World Bank report adds that as a result of these changes in rich and poor countries alike there are fears of rising insecurity... В том же докладе Всемирного банка указано, что эти изменения привели к тому, что как в богатых, так и в бедных странах возрастает неуверенность в завтрашнем дне...
Human insecurity, poor health and social exclusion cast doubt on the sustainability of the region's economic growth, human development and environmental improvements. Неуверенность в завтрашнем дне, ухудшение здоровья и социальная изоляция ослабляют устойчивость экономического роста, развитие человеческого потенциала и оздоровление окружающей среды в регионе.
Больше примеров...
Небезопасность (примеров 27)
Old Labour sees risk as threat and flexibility as insecurity, and tries to hold on to the old certainties. Старые лэйбористы рассматривают риск как угрозу, а гибкость, как небезопасность и пытаются придерживаться старой определенности.
The State has failed to adopt an appropriate prisons policy to deal with overcrowding, insecurity and dreadful conditions. Отсутствует последовательная государственная политика, направленная на разрешение таких проблем пенитенциарной системы, как переполненность тюрем, небезопасность и неудовлетворительные условия содержания заключенных.
This recruitment is reportedly mainly voluntary, driven by continuous insecurity, feelings of ethnic stigmatization and lack of access to all basic services. Согласно сообщениям, такая вербовка носит, главным образом, добровольный характер и диктуется такими факторами, как сохраняющаяся небезопасность, чувство этнической дискриминации и отсутствие доступа ко всем основным услугам.
The growing insecurity is making it increasingly difficult for United Nations relief agencies and international NGOs in Bujumbura and the provinces to move about and therefore to work with the Burundi population groups in need, whether displaced, dispersed, refugees or repatriates. Растущая небезопасность все более осложняет передвижение гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций или международных неправительственных организаций из Бужумбуры в провинцию и, следовательно, их работу среди нуждающихся слоев бурундийского населения, будь то перемещенных или разбросанных по стране лиц, беженцев или репатриантов.
Insecurity and instability, often compounded by dire social conditions, poor governance, and food, water and economic crises have complicated protection responses and solutions to displacement. Небезопасность и нестабильность, зачастую усугубляемые ужасающими социальными условиями, управленческой неразберихой, а также продовольственным, водохозяйственным и экономическим кризисами, затрудняют принятие мер по защите и поиск решений в случаях перемещения населения.
Больше примеров...
Опасность (примеров 47)
For small island States like ours, such vulnerability is our greatest insecurity. Для небольших островных государств, таких, как наше, такая уязвимость представляет собой основную опасность.
There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process. Существует реальная опасность того, что постоянное отсутствие безопасности подорвет процесс реконструкции и развития.
Continued insecurity, high poverty rates, displacement, and lack of opportunities in post-conflict environments increase the risk of children coming into conflict with the law. Сохраняющаяся небезопасная обстановка, высокие уровни нищеты, перемещение населения и отсутствие возможностей в постконфликтных ситуациях увеличивают опасность нарушения закона детьми.
By all accounts, illegal cross-border flows of arms and personnel continue, and insecurity prevails in areas close to the border, exposing internally displaced persons and refugees to grave threats to their safety. По всем оценкам, продолжают иметь место незаконная трансграничная перевозка оружия и переброска личного состава и в прилегающих к границе районах сохраняется неспокойное положение, что создает серьезную опасность для беженцев и внутренне перемещенных лиц.
So for example, voices which threatened to attack my home I learned to interpret as my own sense of fear and insecurity in the world, rather than an actual, objective danger. Например, если голоса грозили напасть на мой дом, я научилась толковать это как собственный страх и неуверенность, а не как реальную, объективную опасность.
Больше примеров...
Небезопасной обстановки (примеров 121)
The current insecurity in the region had postponed the organized repatriation from Burundi of some 1,000 Congolese refugees. В результате нынешней небезопасной обстановки в регионе была отложена организованная репатриация из Бурунди около 1000 конголезских беженцев.
The Peacebuilding Support Plan continues to be implemented, albeit at a slower pace than expected owing to insecurity, political constraints and austerity. План поддержки миростроительства продолжает осуществляться, хотя и более медленными, чем ожидалось, темпами из-за небезопасной обстановки, политических трудностей и режима жесткой экономии.
Despite making every effort, the office was unable to fully carry out the verification work due to the prevailing insecurity and major changes in Government partners. Несмотря на все предпринятые усилия Управление оказалось не в состоянии в полной мере провести проверку из-за сложившейся небезопасной обстановки и серьезных изменений в составе партнеров правительства.
Needy civilians in the north-western county of Lofa had not received any assistance since December 1993 because of general insecurity and fighting between the Lofa Defence Force (LDF) and ULIMO and the Kromah and Johnson factions of ULIMO. Нуждающиеся гражданские лица в северо-западном графстве Лоффа не получали никакой помощи с декабря 1993 года по причине общей небезопасной обстановки и военных действий между Силами обороны Лоффы (СОЛ) и УЛИМО и группировками Кромы и Джонсона (УЛИМО).
Progress on identifying abducted women and children was slow, and, after May 2000, lack of official permission and insecurity prevented further cross-line reunification. Дело установления личности похищенных женщин и детей шло медленно, а после мая 2000 года из-за отсутствия официальных разрешений и небезопасной обстановки процесс воссоединения семей, находящихся по обе стороны линии противостояния, приостановился.
Больше примеров...
Небезопасная обстановка (примеров 95)
Persistent insecurity in northern Mali prevented the return of 143,000 Malian refugees from Algeria, Burkina Faso, Mauritania and the Niger. По-прежнему небезопасная обстановка на севере Мали воспрепятствовала возвращению из Алжира, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигера 143000 малийских беженцев.
The levels of insecurity, violence and human rights abuses in the Kivus and Orientale Province remain alarming. По-прежнему огромную обеспокоенность вызывают крайне небезопасная обстановка, разгул насилия и масштабы нарушений прав человека в провинциях Киву и Восточной провинции.
Insecurity will potentially continue to rise, and as asymmetric attacks increase, together with armed clashes, the safety of aid personnel will further deteriorate. И без того небезопасная обстановка, по-видимому, будет продолжать ухудшаться, и в связи с увеличением числа ассиметричных нападений и вооруженных столкновений угроза для безопасности персонала, занимающегося оказанием помощи, будет и далее возрастать.
The result is a greater number of children out of school, particularly in the provinces of Bubanza, Makamba and Ruyigi, where insecurity prevails. В результате растет число детей, не посещающих школу, особенно в провинциях Бубанза, Макамба и Руйиги, где сохраняется небезопасная обстановка.
Insecurity in Burundi, and in particular in Bujumbura Rurale, is high. В Бурунди, в частности в провинции Бужумбура-Рюраль, сохраняется очень небезопасная обстановка.
Больше примеров...
Уязвимости (примеров 98)
Ethnicity in Kenya is highly politicised, resulting in insecurity, ethnic conflicts and exclusion, marginalization and governance problems. Этническая принадлежность является в Кении весьма политизированным вопросом, что приводит к уязвимости, этническим трениям и социальной изоляции, маргинализации и проблемам с управляемостью.
(e) It was also important to make it possible for people to have access to information that would enable them to avoid risks, reduce psychosocial insecurity, receive guidance and enhance their knowledge of activities. ё) важно также обеспечить людям доступ к информации, которая позволила бы им избегать рисков, снижать уровень социально-психологической уязвимости, получать необходимые указания и повышать уровень своих знаний о происходящем.
Unemployment, underemployment and job insecurity are the causes as well as the outcomes of the social vulnerability suffered by various groups. Безработица, неполная занятость и отсутствие гарантий сохранения работы - это и причины, и следствия социальной уязвимости, от которой страдают различные группы населения.
Individual titling can also become a source of conflict and legal insecurity if it conflicts with customary rules regarding tenure, for example, as regards communal land ownership. Оформление индивидуальных прав собственности на землю также может стать источником конфликтов и правовой уязвимости, если оно идет вразрез с обычными правилами землепользования, например, в части, касающейся общинной собственности на землю.
To reduce the vulnerability and risk posed by drought, insecurity and floods in the Horn of Africa, household assets have been protected through social safety nets and strengthened government capacity in subnational preparedness plans. В целях сокращения уязвимости и уменьшения риска, связанных с засухой, отсутствием безопасности и наводнениями в странах Африканского Рога, имущество домохозяйств было защищено через системы социального обеспечения и благодаря укреплению потенциала правительств по реализации субнациональных планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
Больше примеров...
Опасная обстановка (примеров 40)
I remain deeply concerned about the impact of the prevailing insecurity on UNAMID and humanitarian personnel working throughout Darfur. Я по-прежнему глубоко обеспокоен тем, как сохраняющаяся опасная обстановка сказывается на ЮНАМИД и гуманитарном персонале, работающем на всей территории Дарфура.
The prevailing insecurity in eastern Chad is also exacerbated by sporadic cross-border raids by Janjaweed militias from the Sudan and inter-communal violence. Сохраняющаяся в восточной части Судана опасная обстановка также усугубляется спорадическими трансграничными рейдами ополченцев «джанджавид» из Судана и межобщинным насилием.
While the humanitarian community in the Central African Republic continues to provide assistance to vulnerable populations, insecurity caused by armed gangs impedes its work. Хотя действующие в Центральноафриканской Республике гуманитарные организации продолжают оказывать помощь уязвимому населению, опасная обстановка, сложившаяся в результате действий вооруженных банд, затрудняет их работу.
However, lack of food and growing insecurity have generated an outward flow of Burundians to the United Republic of Tanzania, including some who had recently repatriated to Burundi. Однако нехватка продовольствия и все более опасная обстановка стали причиной оттока бурундийцев в Объединенную Республику Танзания, в том числе некоторых из тех, кто недавно репатриировались в Бурунди.
Insecurity caused by the Taleban and other insurgent groups in the south and east stopped many aid organizations from operating in these areas. Опасная обстановка, сложившаяся из-за действий «Талибана» и других повстанческих группировок на юге и востоке страны, вынудила многие гуманитарные организации приостанавливать свою деятельность в этих районах.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 21)
Perhaps a bit of ancient wisdom can diminish the insecurity. Возможно, уменьшить эту неопределенность поможет мудрость древних.
The resulting "land insecurity" is thus added to a whole group of factors increasing the vulnerability already mentioned. Таким образом, неопределенность в земельных вопросах относится к числу факторов, усугубляющих вышеупомянутую уязвимость.
Participants, however, expressed great concern at the repeated delays in the implementation of the agreements reached, which generated insecurity and could disrupt the peace process. Однако участники выразили серьезную обеспокоенность в связи с неоднократными задержками в осуществлении заключенных соглашений, что создает неопределенность и может привести к срыву мирного процесса.
Greece noted that paragraph 2 could give rise to insecurity because in parliamentary systems it was possible for a Government to change its mind and to express a different intention at a later stage. Греция отметила, что пункт 2 может вызвать неопределенность, поскольку в парламентских системах правительство может изменить свое мнение и выразить иное намерение на более позднем этапе.
In the course of the Summit, it became clear that both the root causes of these problems and their lamentable effects needed to be addressed so as to reduce the uncertainty and insecurity they inflict on the lives of individuals. В ходе Встречи стало ясно, что необходимо заняться как коренными причинами этих проблем, так и их прискорбными последствиями, для того чтобы уменьшить связанные с ними неопределенность и безопасность для жизни людей.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 19)
Persistent unemployment in many developed countries has generated greater labour market insecurity, particularly in Europe. Безработица, неизменно отмечаемая во многих развитых странах, усугубила неустойчивость рынка труда, в частности в Европе.
An overriding issue and constraint that affects the smooth implementation of UNDP activities in many countries in Europe and the Commonwealth of Independent States is political and social insecurity and instability. Вопросом первостепенной важности и трудностью, мешающей плавному осуществлению деятельности ПРООН во многих странах в Европе и Содружестве Независимых Государств, являются политическая и социальная неустойчивость и нестабильность.
The meeting stressed the importance of the role of regional efforts towards disarmament and noted that regional instability and insecurity were major causes for arms proliferation and arms races. На совещании была подчеркнута важная роль региональных усилий в области разоружения и отмечено, что региональная нестабильность и неустойчивость являются основными причинами распространения оружия и гонки вооружений.
The volatility of terms of trade renders macroeconomic management difficult and enhances economic insecurity, mitigating growth prospects of both net importers and exporters of food, energy and minerals. Неустойчивость индексов условий торговли затрудняет макроэкономическое управление и усиливает экономическую нестабильность, несколько омрачая перспективы роста как нетто-импортеров, так и экспортеров пищевых продуктов, энергоносителей и минеральных ресурсов.
Insecurity and fragility of the political balance Отсутствие безопасности и неустойчивость политического равновесия
Больше примеров...
Ненадежность (примеров 11)
It is unemployment and economic insecurity that breed xenophobia and support for extreme rightist movements across the continent. Именно безработица и экономическая ненадежность порождают ксенофобию и подпитывают движения правых экстремистов по всему континенту.
In many countries, judges are appointed on a provisional basis, and this insecurity of tenure makes them particularly vulnerable to threats to their independence. Во многих странах судьи назначаются на временной основе, и такая ненадежность пребывания в должности делает их особенно уязвимыми перед угрозами их независимости.
3 Insecurity of tenure or lack of clear property rights З. Ненадежность землевладения или отсутствие четко сформулированного права собственности
As a result, precarious employment and job insecurity, which hardly existed between 1940 and 1970, now affect more than 15% of the developed world's population. В результате ненадежность в сфере занятости и страх потерять рабочее место, о чем трудно было говорить в 1940 - 1970 годах, сегодня стали частью жизни более 15% населения развитых стран мира.
Insecurity of strengthening plates or fastenings. Ь) Ненадежность крепления угольников или соединений.
Больше примеров...