Английский - русский
Перевод слова Inability
Вариант перевода Неспособность

Примеры в контексте "Inability - Неспособность"

Примеры: Inability - Неспособность
His inability to terminate targets. Его неспособность уничтожать цель.
The inability to feel remorse. Неспособность чувствовать угрызения совести.
Shows an inability to predict the future. Это показывает неспособность прогнозировать будущее.
Inability to ensure that the Local Committees on Contracts and the Local Asset Management Boards were established correctly, and that their staff received training on conducting meetings in compliance with the rules. отмечалась неспособность обеспечить надлежащее создание местных комитетов по контрактам и местных советов по управлению имуществом, а также прохождение их членами подготовки по вопросам организации совещаний в соответствии с нормами.
an inability to get through the day... неспособность следить за событиями дня...
I was prompted due to their deplorable inability. Меня подстрекала их плачевная неспособность.
It is inability to remember that constitutes amnesia. Именно неспособность вспомнить является амнезией.
The inability to accept the gift of change. Неспособность принять дар перемен.
The slow thinking, the inability to leave town. Тугодумие, неспособность уехать.
Your inability to get a man interested... Твоя неспособность заинтересовать мужчину...
the inability of the victim to identify fully the person responsible. неспособность потерпевшего однозначно опознать виновного.
Your paralysis, your inability to act. Твой паралич, неспособность действовать.
The most significant lesion at the LOAEL of 3 ng/egg was the inability of newly hatched embryos to inflate their swim bladders. Наиболее значительным поражением при НУНВВ З нг/икринка является неспособность новорожденных эмбрионов раздуть плавательные пузыри.
An inability to relate socially is common in homicidal necrophiles. Неспособность к социальному общению часто встречается у убийц-некрофилов.
Because the inability to experience regret is actually one of the diagnostic characteristics of sociopaths. Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов.
Takanoyama was hampered mostly by an inability to put on weight. Таканояме главным образом мешала его неспособность набрать вес.
But the peace process exposed a permanent inability to agree on anything of real substance. Но мирный процесс выявил перманентную неспособность реально договориться о чем либо.
Indeed, the inability to see the advantages of close state-business relations is the blind spot of modern economic liberalism. Так неспособность увидеть преимущества тесных отношений государства и бизнеса - мертвая зона современного экономического либерализма.
His inability to cope with the Byzantine threat aroused discontent among the nobility and Ivan Vladislav became their chosen leader. Его неспособность справиться с византийской угрозой вызвала недовольство среди знати, и Иван Владислав нашел среди аристократов поддержку.
The shortfalls of the civilian effort and the unwillingness or inability of the Afghan government to provide good governance are the country's central problems. Недостатки в работе гражданских структур и нежелание или неспособность афганского правительства как следует управлять страной - главные проблемы Афганистана.
The inability to avert the consequences of failure to do so could pose a serious threat to the future of all humanity. В противном случае неспособность предотвратить негативные последствия может поставить под угрозу будущее всего человечества.
For their inability to dunk? Yes. их неспособность забросить в прыжке?
Prohibition of imprisonment on the ground of inability to Запрещение лишения свободы за неспособность выполнить
Thus, the City authorities have by now demonstrated their inability fully to ensure the normal operation of the Parking Programme. Таким образом, на сегодняшний день городские власти демонстрируют неспособность обеспечить в полной мере нормальную реализацию парковочной программы.
The participant mentioned the failure of the State and its inability to guarantee access to basic health services and medicines. Этот участник отметил неспособность государства гарантировать доступ к основным медицинским услугам и лекарствам.