Английский - русский
Перевод слова Inability
Вариант перевода Неспособность

Примеры в контексте "Inability - Неспособность"

Примеры: Inability - Неспособность
In fact, now, the whole world is being blamed for Eritrea's own failure and for its inability to behave like a normal State. Сейчас обвинения за собственные неудачи Эритреи и ее неспособность действовать как нормальное государство перекладываются фактически на весь мир.
Another difficult challenge remains the continued inability of the Government to pay civil servants their accumulated salary arrears and regular wages in full and on time. Другой сложной проблемой по-прежнему является сохраняющаяся неспособность правительства погасить накопившуюся задолженность по зарплате гражданским служащим и в полном объеме и своевременно выплачивать им текущую зарплату.
Experts also underscored the inability of developing countries to take into account all the interrelated factors and assess the possible trade implications for their development in the sector concerned and in general. Эксперты подчеркнули также неспособность развивающихся стран принимать во внимание все взаимосвязанные факторы и оценивать возможные последствия торговли для их развития в указанном секторе и в целом.
Officials also emphasized that Burundi's inability to control its borders, together with its tradition of cross-border trade, has led to widespread smuggling by small-scale operations. Должностные лица подчеркнули также, что неспособность Бурунди осуществлять контроль за своими границами, наряду с ее традициями трансграничной торговли, обусловили широкое распространение такого явления, как контрабанда, осуществляемая путем проведения мелких операций.
The inability of the government of the Sudan and the international community to address effectively the urgent protection needs of the civilian population suggests the need for urgent measures. Неспособность правительства Судана и международного сообщества эффективно удовлетворить неотложные потребности гражданского населения в защите обусловливает необходимость принятия срочных мер.
Mr. Hayee (Pakistan) asked whether, given the Security Council's inability to act, the General Assembly could step in to fill the gap. Г-н Хайи (Пакистан) спрашивает, учитывая неспособность Совета Безопасности действовать, может ли Генеральная Ассамблея взять на себя решение этой проблемы.
Rather than dispelling that view, the inability of the recent General Assembly High-level Plenary Meeting to reach agreement on matters relating to nuclear non-proliferation entrenched it. Вместо того, чтобы развеять сомнения, неспособность недавнего Пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи достичь договоренности по вопросам, связанным с нераспространением ядерного оружия, лишь усугубила их.
She was concerned that the large number of children in State institutions reflected the inability of the Czech justice system to deal effectively with divorce and its consequences. Она обеспокоена тем, что наличие большого числа детей, помещенных в государственные учреждения, отражает неспособность чешской системы правосудия эффективно решать бракоразводные дела и устранять их последствия.
Reports emanating from medical professionals reveal that the inability of women subjected to domestic violence to secure a divorce from an abusive husband often results in suicide. По сообщениям медицинских работников, неспособность женщин, которые подвергаются бытовому насилию, добиться расторжения брака с плохо обращающимися с ними супругами, часто доводит их до самоубийства.
The other was his inability to control his sons and to force the other sons to accept Gruffydd as his successor. Вторая - неспособность контролировать своих сыновей и заставить их принять Грифида в качестве наследника.
The inability of either side to speak the others language hindered negotiations, and the Malays retreated to their boats late in the day. Неспособность обеих сторон найти общий язык препятствовала переговорам, и в конце дня малайцы отступили в свои лодки.
In addition to the performance penalty, an important limitation of Memcheck is its inability to detect all cases of bounds errors in the use of static or stack-allocated data. Помимо ограничения производительности, существенным ограничением Memcheck является его неспособность обнаруживать граничные ошибки при использовании статических или помещенных в стек данных.
The inability of the national authorities to effectively address the chronic humanitarian crisis is a further reminder of the systemic weaknesses that have debilitated the Malian State and Government in recent years. Неспособность национальных властей эффективно ликвидировать хронический гуманитарный кризис является еще одним напоминанием о системных недостатках, ослабляющих малийское государство и правительство в последние годы.
Steinem concluded that her mother's inability to hold on to a job was evidence of general hostility towards working women. Стайнем пришла к выводу, что неспособность её матери продержаться на работе свидетельствует об общей враждебности по отношению к работающим женщинам.
But the past few years have underscored NATO's inability to achieve sustained political, economic, and security improvements in Afghanistan without more effective international collaboration, particularly with China and Russia. Однако прошедшие несколько лет подчеркнули неспособность НАТО достигнуть устойчивых политических и экономических улучшений, а также укрепления безопасности в Афганистане без более эффективного международного участия, особенно со стороны Китая и России.
Indeed, a major reason for Humala's victory was García's inability to secure the benefits of growth for Peru's poorest people. В действительности одной из основных причин победы Умалы стала неспособность Гарсии предоставить выгоды от экономического роста беднейшим слоям населения Перу.
The inability of backward domestic financial systems to allocate investment efficiently is a big factor pushing funds out of poor countries and into the US. Неспособность отсталых внутренних финансовых систем к эффективному распределению инвестиций - важный фактор, из-за которого средства из бедных стран перетекают в США.
If it wasn't for this inability to see things to a conclusion, Low could well have been remembered as one of the great men of science. Если бы не его неспособность доводить вещи к выводу, Лоу мог бы войти в историю как один из выдающихся людей в науке.
"Depression is an inability to construct a future." "Депрессия является неспособность построить будущего".
The inability of unconventional monetary policies to prevent outright deflation partly reflects the fact that such policies seek to weaken the currency, thereby improving net exports and increasing inflation. Неспособность нетрадиционной денежно-кредитной политики, предотвратить откровенную дефляцию, отчасти отражает тот факт, что такая политика стремится ослабить валюту, тем самым улучшая чистый экспорт и рост инфляции.
They are weak individually, and even weaker when they get together and display to the world their inability to mobilize real action. Они слабы каждый в отдельности и еще слабее, когда собираются вместе и демонстрируют перед всем миром свою неспособность к реальным действиям.
The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures. Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры.
One thing I admire about Nao: Her inability to say no to anything. Вот что я обожаю в Нао, так это её неспособность отказать никому.
In particular, it exposed the inability of policy makers to take concerted action to stimulate growth when it was clearly necessary. В частности, он показал неспособность политических лидеров осуществлять согласованные усилия по стимулированию экономического роста при наличии в этом явной необходимости.
Article 11 - Prohibition of detention for inability to fulfil a Статья 11 - Запрещение содержания под стражей за неспособность