| The kids got the pills, and then their performance improved. | Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась. |
| The connectivity situation has improved greatly, but some barriers remain. | Ситуация со связью значительно улучшилась, но кое-какие преграды остались. |
| Liver function has improved 30%. | Деятельность печени улучшилась на 30%. |
| As a result, the balance at Headquarters between Secretariat structures in the political, humanitarian, economic and social fields has improved. | В результате этого улучшилась сбалансированность секретариатских структур в Центральных учреждениях в политической, гуманитарной, экономической и социальной областях. |
| Since its establishment, the functioning of the National Academy for Public Security has improved. | За время, прошедшее после ее создания, деятельность Национальной академии общественной безопасности улучшилась. |
| For a few raw materials a revival of economic growth improved the market situation. | Для некоторых видов сырьевых товаров ситуация на рынке вследствие возобновления экономического роста улучшилась. |
| The situation had improved somewhat, but difficulties remained. | Ситуация несколько улучшилась, но по-прежнему остались некоторые трудности. |
| It is to be welcomed that coordination between NCHR and PNC in handling public disturbances has improved considerably, particularly in the capital. | Следует приветствовать тот факт, что координация усилий ПЗПЧ и НГП при разрешении проблемы общественных беспорядков значительно улучшилась, особенно в столице. |
| The situation on the ground is relatively calm and has improved with the arrival of the CIS peace-keeping force in the area. | Ситуация на местах является относительно спокойной и с прибытием в район миротворческих сил СНГ улучшилась. |
| The Government's fiscal operations improved in 1993. | В 1993 году ситуация с государственными финансами улучшилась. |
| Through these programmes, they have helped create jobs, raised incomes and improved the productivity of industry in the continent. | Посредством этих программ были созданы новые рабочие места, повысились доходы и улучшилась производительность труда в промышленности континента. |
| To my mind, this transparency has certainly improved in recent years. | С моей точки зрения, эта транспарентность за последние годы, конечно, улучшилась. |
| Through an intensive and continuous mine clearance programme, the situation has greatly improved. | Благодаря интенсивному и постоянному осуществлению программы по разминированию ситуация значительно улучшилась. |
| Drought conditions, which were particularly acute in 1992 and 1993, have improved considerably. | Сложившаяся в результате засухи обстановка, которая была особенно тяжелой в 1992 и 1993 годах, значительно улучшилась. |
| In the nine months since the new Government of Rwanda assumed office, the overall situation in the country has improved considerably. | За девять месяцев, истекшие с того времени, как новое правительство Руанды приступило к выполнению своих обязанностей, общая обстановка в стране значительно улучшилась. |
| The Special Rapporteur was informed that the situation of the press and media had improved since the previous regime. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что ситуация с прессой и средствами массовой информации улучшилась со времени существования прежнего режима. |
| Conditions for the delivery of humanitarian assistance have improved considerably. | Обстановка в области оказания гуманитарной помощи существенно улучшилась. |
| Since 12 October 1995, when the cease-fire agreement entered into force, the situation in Bosnia and Herzegovina has improved significantly. | С 12 октября 1995 года, когда вступило в силу соглашение о прекращении огня, ситуация в Боснии и Герцеговине значительно улучшилась. |
| The systemic relationship between integration groupings and the multilateral rules of WTO has somewhat improved. | Несколько улучшилась системная взаимосвязь между интеграционными группировками и многосторонними правилами ВТО. |
| The recent arrival of WFP trucks from Eritrea has improved the situation considerably. | Ситуация значительно улучшилась после недавнего прибытия грузовиков МПП из Эритреи. |
| 3.1 The author argues that the political situation in Zaire has not improved and that President Mobutu continues to terrorize the country. | 3.1 Автор утверждает, что политическая обстановка в Заире не улучшилась и что президент Мобуту продолжает терроризировать страну. |
| However, while the situation has improved, the problem is far from solved. | Однако, хотя ситуация и улучшилась, данная проблема далека от решения. |
| Certainly, the physical life of the individual has improved during the past half century. | Несомненно, что физическая жизнь людей улучшилась в последние 50 лет. |
| The situation in regard to freedom of conscience and religious activity has improved considerably. | Значительно улучшилась ситуация со свободой совести и религиозной деятельности. |
| The international situation has improved greatly and we think that it is high time to give this Committee a true negotiating mandate. | Международная обстановка намного улучшилась, и, как нам представляется, уже давно пора наделить этот Комитет подлинным переговорным мандатом. |