Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилась

Примеры в контексте "Improved - Улучшилась"

Примеры: Improved - Улучшилась
Internal coordination had improved and the vision of what the United Nations operational agencies could contribute to the development of programme countries had become better defined. Улучшилась внутренняя координация, и более четким стало понимание того, какой вклад учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся оперативной деятельностью, могут внести в дело развития стран осуществления программ.
Regionally, the political and security situation in the Great Lakes Region in Central Africa has tangibly improved since last year. В региональном масштабе политическая ситуация и ситуация в области безопасности в районе Великих озер в Центральной Африке ощутимо улучшилась с прошлого года.
The competition had improved, but 3.0 drew against Cray Blitz and easily defeated Mychess, its main microcomputer rival. Конкуренция улучшилась, но 3.0 сыграла вничью с Cray Blitz и легко победила Mychess, своего главного конкурента на микрокомпьютерах.
Quisling found the situation much improved and, with no fresh challenges, found it a more boring trip than his last. Квислинг решил, что ситуация значительно улучшилась и в связи с отсутствием новых вызовов, пришёл к выводу, что эта поездка более скучная чем предыдущая.
By 1530 hrs, the weather in Prague had improved and Antonov decided to prepare to resume the flight. В 15:30 погода в Праге улучшилась и командир Антонов принял решение о взлёте.
Aided by Baylor's drawing power, and the new locale, the team's finances improved when they arrived in LA. С помощью силы власти Бейлора, и нового местоположения, финансовая составляющая команды улучшилась, когда они переехали в Лос-Анджелес.
French cost competitiveness also improved (by 20%) in the last three decades, with higher productivity offsetting rapid wage growth. Французская ценовая конкурентоспособность также улучшилась (на 20%) за последние три десятилетия с более высокой производительностью, компенсирующей быстрый рост заработной платы.
Overall, however, the situation in the country remained relatively calm through this difficult period and has somewhat improved since the end of the NATO operation. В целом, однако, в этот тяжелый период ситуация в стране оставалась относительно спокойной и несколько улучшилась после окончания операции НАТО.
Reporting on the implementation of the Habitat Agenda through flagship reports has improved; UN-Habitat publications were cited in the formulation of national or intergovernmental documents. Улучшилась ситуация с представлением информации о ходе осуществления Повестки дня Хабитат с использованием основных докладов; публикации ООН-Хабитат цитировались в национальных и межправительственных документах.
This greater intensity of dialogue and interaction on issues of common interest have increased the relevance of the reports, improved implementation of recommendations and enhanced transparency. Благодаря активизации диалога и развитию сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес, повысилась актуальность докладов, стало более эффективным осуществление рекомендаций и улучшилась транспарентность.
My appearance has not improved, so I suppose it was a lucky break when he was attracted by my youthfulness. Моя внешность не улучшилась, так что мне, наверное, повезло, когда его привлек мой юный возраст.
We've done everything we can and yet the economy has not improved. Мы сделали всё что смогли, но экономика не улучшилась
For example, it is likely to use its influence to see that police training is improved with respect to the avoidance of racial discrimination. Например, благодаря его влиянию улучшилась подготовка сотрудников полиции, направленная на недопущение расовой дискриминации.
The Secretary-General observed that the situation between the two parties to the conflict had not improved since his report of 25 January 1994. Генеральный секретарь отметил, что со времени представления его доклада от 25 января 1994 года ситуация в отношениях между двумя сторонами в конфликте не улучшилась.
The Resident Representative stated that conditions in the country had improved and it had become possible for donors to provide humanitarian assistance and to enter the demilitarized zone. Представитель-резидент отметил, что ситуация в стране улучшилась и что доноры могут теперь предоставлять гуманитарную помощь и посещать демилитаризованную зону.
While the overall food supply situation has improved, poor rains during the short agricultural season have resulted in food shortages in some areas. Хотя общая ситуация в производстве продовольствия улучшилась, недостаточные дожди в течение короткого земледельческого сезона обусловили нехватку продовольствия в ряде районов.
Direct telephone communications between our two countries have been dramatically improved, facilitating better communication between our two peoples. Прямая телефонная связь между нашими двумя странами значительно улучшилась, что улучшило связь между двумя нашими народами.
We hope that our move will be followed by other States whose economic situation has, like Portugal's, improved in recent years. Мы надеемся, что нашему примеру последуют другие государства, где, как в Португалии, экономическая ситуация в последнее время улучшилась.
By July 1996, the situation had not improved: only 20.9 per cent of total requested funding had been contributed by donors. К июлю 1996 года ситуация не улучшилась: взносы доноров покрыли лишь 20,9 процента от общей суммы испрашиваемых средств.
Canada is the first to recognize that the response of the United Nations system to this challenge has greatly improved over the past few years. Канада с готовностью признает, что реакция системы Организации Объединенных Наций на сложные ситуации в значительной мере улучшилась за последние несколько лет.
In addition, the structure of the debt has improved considerably in terms of GDP and has declined to well below preliminary forecasts. Аналогичным образом структура задолженности существенно улучшилась по отношению к ВВП, причем ее сокращение в значительной степени превысило предварительные прогнозы.
First of all, the Secretary-General has reported that, while relative calm was severely disrupted in August, the public security situation has improved. Прежде всего, Генеральный секретарь сообщил о том, что с момента серьезного подрыва относительного спокойствия в августе ситуация в области общественной безопасности улучшилась.
The Chairman of the local Assembly said how much the situation had improved in the past few years, particularly with respect to education and economic and social development. Председатель местной ассамблеи заявил, что в последние несколько лет ситуация намного улучшилась, в частности в областях образования и социально-экономического развития.
The presence of women in the diplomatic corps and, generally, in official delegations of the country at the international level has recently improved. В последние годы представленность женщин в дипломатическом корпусе и в целом в составе официальных делегаций Греции на международном уровне улучшилась.
Although the western border regions pose a challenge to the maintenance of peace and security, the situation in East Timor has greatly improved over that facing INTERFET upon its arrival. Несмотря на то, что обстановка в районах, расположенных вблизи западной границы, затрудняет поддержание мира и безопасности, общая ситуация в Восточном Тиморе во многом улучшилась, по сравнению с той, с которой столкнулись МСВТ на этапе своего развертывания.