The security situation has improved significantly. |
Обстановка в области безопасности существенно улучшилась. |
The situation in the Democratic Republic of the Congo has substantially improved over recent months. |
Ситуация в Демократической Республике Конго существенно улучшилась за последние месяцы. |
The situation regarding Russian military pensioners had improved since 1994. |
Ситуация с российскими военными пенсионерами улучшилась по сравнению с 1994 годом. |
On the issue of safety, the situation had definitely improved, despite a number of recent incidents. |
Ситуация, действительно, улучшилась в плане безопасности, несмотря на некоторые недавние инциденты. |
There were many reasons for that, particularly insecurity, although the situation had improved most recently. |
Это объясняется целым рядом причин, особенно фактором безопасности, хотя ситуация улучшилась в последнее время. |
While overall conditions had improved in the past decade, there was overwhelming evidence that more needed to be done. |
Несмотря на то что в последнее десятилетие общая ситуация улучшилась, существует множество свидетельств в пользу того, что необходимо сделать еще больше. |
The situation has recently improved, however, and there is regular, close coordination between ONUB and FAB. |
Однако в последнее время ситуация улучшилась, и осуществляется регулярная и тесная координация деятельности между ОНЮБ и ВСБ. |
The security situation in West Timor has improved, even though we are still concerned at the pervasive presence of armed gangs in the refugee camps. |
Ситуация с безопасностью в Западном Тиморе улучшилась, хотя мы по-прежнему обеспокоены сохраняющимся присутствием вооруженных банд в лагерях беженцев. |
It could be said that the situation has improved significantly since then, both in Sierra Leone and Guinea. |
Следует сказать, что с тех пор обстановка существенно улучшилась и в Сьерра-Леоне и в Гвинее. |
As of last week, the situation had improved significantly, fostering conditions on the ground that might allow a return to the status quo. |
На прошлой неделе ситуация значительно улучшилась, благодаря чему на местах сложились такие условия, которые могут позволить восстановить статус-кво. |
Last but not least, the humanitarian situation has greatly improved following progress in the peace process in Sierra Leone. |
Наконец, но не в последнюю очередь, в результате достижения прогресса в мирном процессе значительно улучшилась гуманитарная ситуация в Сьерра-Леоне. |
I am now very pleased to report that the situation has improved. |
Сейчас я очень рад сообщить о том, что ситуация улучшилась. |
Although the situation has improved in a number of aspects, the Tribunal continues to encounter obstacles and resistance. |
Хотя по ряду аспектов ситуация улучшилась, Трибунал продолжает сталкиваться с препятствиями и сопротивлением. |
The dissemination of research results and policy recommendations has improved significantly, particularly with the use of the Internet. |
Существенно улучшилась работа по распространению результатов исследований и рекомендаций по вопросам политики, особенно благодаря использованию Интернета. |
Forecasts of project delivery and project income as compared with the actual amounts have improved. |
Точность прогнозов в отношении освоения средств по проектам и поступлений по проектам по сравнению с фактическими суммами улучшилась. |
Although difficulties had been encountered and further fine-tuning was required, programme coordination and in-house collaboration had improved. |
Хотя в этом деле возникли трудности и необходима дальнейшая доработка, ситуация с координацией программ и внутриведом-ственным сотрудничеством улучшилась. |
In general, the mission was happy to see that the political situation has improved. |
В целом миссия была рада увидеть, что политическая ситуация улучшилась. |
The sound of this radio in general is also improved. |
Звук этого радио в целом является также улучшилась. |
The Japanese diet has improved along with other living standards. |
Японская диета улучшилась вместе с другими показателями уровня жизни. |
The character performances also received praise, with IGN's Moriarty and Kotaku's Kirk Hamilton noting that the game improved as a result. |
Выступления персонажей также получила похвалу, Мориарти от IGN и Кирк Хэмилтон из Kotaku отметили, что в результате игра улучшилась. |
After the capture of Hill 314 on September 12, the situation north of Taegu improved. |
После захвата высоты 314 12 сентября ситуация на севере Тэгу улучшилась. |
Since using the prosthetic hand, in 2010, his life has dramatically improved. |
С помощью протеза, в 2010, его жизнь резко улучшилась. |
On the 13th, the march was resumed in improved weather, though the cold was still severe. |
13 декабря её продвижение было возобновлено, поскольку улучшилась погода, хотя мороз был всё ещё силён. |
Through these efforts, UNC logistics situations improved over time, but nevertheless ammunition remained in short supply for much of the war. |
Благодаря этим усилиям ситуация со снабжением ООН улучшилась но тем не менее боеприпасов в течение всей войны не хватало. |
After midday, the weather had improved enough to allow the Republican air force to operate. |
Только после полудня погода улучшилась достаточно, чтобы позволить республиканским ВВС возобновить боевые действия в воздухе. |