Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилась

Примеры в контексте "Improved - Улучшилась"

Примеры: Improved - Улучшилась
There was better provision for women's health, contraceptives and family planning were available, and maternal and child health care had improved. Многое было сделано для охраны здоровья женщин, стали доступны противозачаточные средства и услуги в области планирования семьи, улучшилась охрана здоровья матери и ребенка.
Indeed, as the numerous reports of the Secretary-General clearly indicate, the overall economic situation in many African countries has not improved since the launching of UN-NADAF, but has instead taken a turn for the worse. В самом деле, как на то четко указывается в многочисленных докладах Генерального секретаря, с начала осуществления НАДАФ-ООН экономическая ситуация во многих африканских странах отнюдь не улучшилась, а наоборот, даже ухудшилась.
Four countries (India, Indonesia, Mauritius and Pakistan) reported that during the 1980s, their poverty situation improved as a result of strong economic growth, assisted by poverty alleviation measures. Четыре страны (Индия, Индонезия, Маврикий и Пакистан) сообщили о том, что в 80-е годы их ситуация с точки зрения нищеты улучшилась в результате резкого экономического роста в сочетании с мерами по ослаблению остроты проблемы нищеты.
In Zaire, where the political situation seemed to have improved with the formation of a transitional government, the Government must control abuses committed by the security forces. В Заире, где политическая ситуация, по-видимому, улучшилась после формирования переходного правительства, необходимо, чтобы правительство приложило усилия для того, чтобы положить конец злоупотреблениям со стороны правоохранительных органов.
Coordination between prison and police authorities improved in many regions, particularly with respect to the treatment of detainees, but some frictions persisted, particularly in the capital. Во многих регионах улучшилась координация между пенитенциарными учреждениями и органами полиции, прежде всего в отношении обращения с содержащимися под стражей, однако некоторые трения между ними сохраняются, особенно в столице страны.
As a result of these agreements and arrangements, the situation in Mogadishu has improved, and it is understood that both sides have now settled down to serious discussions on the convening of a broad-based national reconciliation conference. В результате этих соглашений и договоренностей ситуация в Могадишо улучшилась, и считается, что обе стороны приступили к серьезным обсуждениям вопроса о созыве конференции по национальному примирению на основе широкого участия.
The political situation improved with the conclusion of a series of agreements, most notably the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, at Dayton, Ohio, on 21 November 1995. Политическая ситуация улучшилась благодаря заключению серии соглашений, прежде всего Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, подписанного в Дейтоне, Огайо, 21 ноября 1995 года.
In the last months of 1995 the political and military situation improved dramatically. A ceasefire agreement came into effect among the warring parties in Bosnia and Herzegovina on 12 October and has been generally holding. В последние месяцы 1995 года военно-политическая ситуация резко улучшилась. 12 октября вступило в силу Соглашение о прекращении огня в Боснии и Герцеговине между враждующими сторонами, которое в целом соблюдалось.
It has a significantly higher percentage of illiteracy than the rest of the country, although that situation has improved since the 1970s when over 45% were illiterate and 1980s, about 32%. В Чьяпасе гораздо более высокий процент неграмотности, чем в других районах страны, хотя ситуация значительно улучшилась с 1970-х гг., когда 45 % были неграмотны, в 1980-е этот показатель уже был равен 32 %.
The situation stabilized over much of the government of Porfirio Díaz at the end of the 19th century and the economy improved, but the Diaz government was oppressive. Ситуация стабилизировалась в течение большей части правления президента П. Диаса (Porfirio Díaz) в конце 19 века, и экономическое положение улучшилась.
Despite continuing shortages, the overall logistics situation has improved with the arrival of vehicles, communications and other equipment from the United Nations Transitional Authority in Cambodia and ONUMOZ. Несмотря на сохраняющуюся нехватку ресурсов, общая ситуация в плане материально-технического обеспечения улучшилась после доставки автотранспортных средств, аппаратуры связи и другого оборудования, переданных из Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже и ЮНОМОЗ.
Although the situation in Burundi and its neighbouring countries has improved since the initial phases of the emergency, the root cause of the upheaval, ethnic conflict, remains a major obstacle to stabilization and progress. Несмотря на то, что ситуация в Бурунди и соседних с ней странах улучшилась по сравнению с тем, какой она была на начальных этапах чрезвычайного положения, коренная причина волнений - межэтнический конфликт - по-прежнему остается главным препятствием на пути к стабилизации обстановки и прогрессу.
Moreover, Grenada's credit rating has improved notably, with its creditworthiness restored by the World Bank in June of this year after having been forfeited in 1988. Более того, кредитная ситуация Гренады заметно улучшилась, в июне этого года Всемирный банк восстановил нашу кредитоспособность, которая была утрачена в 1988 году.
However, it was possible that refugees might refuse to return to their homeland because conditions there had not improved, in which case settlement in place and resettlement in third countries would become the preferred solutions. Однако не исключена возможность того, что беженцы откажутся вернуться в страну происхождения, поскольку ситуация в ней не улучшилась, и в таком случае наилучшими решениями их проблемы могли бы стать устройство на местах и их переселение в третьи страны.
The political atmosphere improved significantly after the agreement reached at the multiparty conference on the establishment of a Transitional Executive Council and a previous accord fixing elections for 27 April 1994. После соглашения, достигнутого в ходе многопартийной конференции по вопросу о создании Переходного исполнительного совета, и предыдущего соглашения о назначении выборов на 27 апреля 1994 года политическая атмосфера значительно улучшилась.
So you also feel that communication between patient and the monstrosity we call medical science has improved here? Считаете ли Вы, что взаимосвязь между пациентом, и тем страшным зверем, который называется у нас медициной, улучшилась на этом отделении?
The situation has improved in comparison with the position as at 31 December 1993, when the Board noted that 53 offices had failed to make a return. В этом смысле ситуация улучшилась по сравнению с положением на 31 декабря 1993 года, когда Комиссия отметила, что отчетные данные не представили 53 отделения.
Although the humanitarian situation in Somalia has improved somewhat since the intervention of the United Nations, that country remains in political turmoil from which it cannot rescue itself fully without the sustained involvement of the international community. Хотя гуманитарная ситуация в Сомали несколько улучшилась после вмешательства Организации Объединенных Наций, эта страна продолжает оставаться в состоянии политического хаоса, из которого ей самой не удастся полностью выбраться без стабильного участия международного сообщества.
Every sector in Bhutan has received the benefit of United Nations assistance, and the lives of the people of Bhutan have greatly improved. Положительное воздействие помощи Организации Объединенных Наций ощущается во всех сферах жизни Бутана, и жизнь народа Бутана значительно улучшилась.
Prospects have been improving for grid-connected electricity generation from renewable sources, especially wind power, although it is inherently intermittent, as the technology has improved considerably and costs have declined as a result. Улучшаются перспективы производства электроэнергии в рамках энергосистем за счет использования возобновляемых источников, особенно энергии ветра, даже с учетом связанных с ней перебоев, поскольку значительно улучшилась технология и, как следствие, снизились расходы.
This has been helped by financing incentives, energy efficiency advances, and dissemination of the technology; the training of personnel, particularly in China and India, has also improved. Этому способствовали финансовые стимулы, достижения в области повышения энергетического КПД и широкое внедрение технологий; улучшилась также подготовка кадров, особенно в Китае и Индии.
I believe that today the benefits of that wise policy are there for all to see in the situation on Bougainville, which has vastly improved over the past 12 months. Я полагаю, что сегодня плоды этой мудрой политики видны всем благодаря ситуации на Бугенвиле, которая значительно улучшилась за последние 12 месяцев.
While the humanitarian situation in Bahr Al Ghazal improved considerably over the course of the present year, populations will remain vulnerable and dependent on relief assistance until the next harvest, due in September/October. Хотя на протяжении этого года гуманитарная ситуация в Бахр-эль-Газале существенно улучшилась, население по-прежнему будет оставаться в уязвимом положении и зависеть от помощи до следующего урожая в сентябре/октябре.
Only relatively late in the mission was the situation improved, with the arrival of qualified staff in the necessary numbers to address more adequately the current requirements, as well as rectification of past discrepancies. Ситуация улучшилась лишь на относительно позднем этапе деятельности миссии, когда было задействовано необходимое число квалифицированных сотрудников для более адекватного удовлетворения текущих потребностей, а также для исправления прошлых недостатков.
Accordingly, WHO has established realistic and measurable targets for each health priority, improved programme evaluation on the basis of agreed targets and results, and further reoriented resources in accordance with priorities. Таким образом, в ВОЗ для каждой приоритетной области деятельности в сфере здравоохранения были установлены реалистичные и поддающиеся оценке целевые показатели, улучшилась оценка программ на основе сопоставления согласованных целевых показателей и достигнутых результатов, а имеющиеся ресурсы перераспределяются с учетом установленных приоритетов.