Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилась

Примеры в контексте "Improved - Улучшилась"

Примеры: Improved - Улучшилась
Coordination among the institutions has improved and measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness in specific cases. Координация между учреждениями улучшилась, и достигнут заметный прогресс в плане повышения эффективности деятельности этих учреждений в конкретных случаях.
13.10 Counsel submits that, while the situation in Peru may have improved as regards disappearances and judicial killings, the use of torture is still widespread and systematic. 13.10 Адвокат заявляет, что если в плане исчезновений и вынесения неправомерных смертных приговоров ситуация в Перу, возможно, и улучшилась, то применение пыток по-прежнему носит широко распространенный и систематический характер.
The situation in the Kodori Valley has improved markedly as a result of the arrival of a Georgian police unit of 100 well-trained and disciplined men. Ситуация в Кодорском ущелье заметно улучшилась благодаря прибытию грузинского полицейского подразделения в составе 100 хорошо обученных и дисциплинированных полицейских.
Reporting between the judicial hierarchy and the Ministry has improved, but problems persist with communications and the Ministry's ability to process information. Улучшилась система обмена информацией между звеньями судебной системы и министерством, однако по-прежнему сохраняются проблемы, связанные со связью и способностью министерства обрабатывать информацию.
It has greatly deteriorated in Rwanda but improved a little in Burundi after the mission's arrival at Bujumbura on 22 March 1994. После того как Миссия прибыла в Бужумбуру 22 марта, обстановка значительно ухудшилась в Руанде, но несколько улучшилась в Бурунди.
The Committee considered that the situation in Liberia had improved markedly since the tragic events of April and May 1996. Комитет счел, что в период, прошедший со времени трагических событий в апреле и мае 1996 года, ситуация в Либерии заметно улучшилась.
Has the situation improved since 1994? Улучшилась ли ситуация после 1994 года?
But the situation had improved in 1995 and 1996 and an unemployment rate of 2.0 per cent was maintained, which led to secure employment. Однако в 1995-1996 годах ситуация улучшилась и безработица поддерживалась на уровне 2%, что создало условия для гарантированной занятости.
Finally, my delegation is in agreement with the Secretary-General's assessment that the humanitarian situation in Liberia has substantially improved following the installation of a constitutionally elected Government. Наконец, моя делегация согласна с оценкой Генерального секретаря, что гуманитарная ситуация в Либерии существенно улучшилась после прихода к власти конституционно избранного правительства.
While the situation had improved considerably, those improvements represented only about one quarter of the task that had to be done. Хотя ситуация значительно улучшилась, это отражает лишь четверть того, что необходимо было сделать.
The Board noted that UNICEF has put in place a good monitoring system for the submission of these reports and that compliance with this requirement has improved over the period. Комиссия отметила, что ЮНИСЕФ создал неплохую систему контроля за представлением соответствующих отчетов и что ситуация с такими отчетами в рассматриваемом периоде улучшилась.
While programme preparation has been moving somewhat more slowly than initially expected, after the deployment of technical assistance by the IOM, the situation has improved considerably. Несмотря на то, что подготовка программы идет медленнее, чем ожидалось, после развертывания МОМ технической помощи ситуация значительно улучшилась.
The mission found that most interlocutors reported that the overall security climate had improved in recent months, but at the same time remained precarious. Члены миссии выяснили, что, по мнению большинства собеседников, общая обстановка в плане безопасности в последние месяцы улучшилась, хотя и остается неустойчивой.
It is also heartening to learn that the human rights situation in Liberia and access to humanitarian assistance have improved since March. Отрадно было также узнать и о том, что с марта текущего года в Либерии улучшилась ситуация в плане соблюдения прав человека и расширился доступ к гуманитарной помощи.
I believe that the situation to which Mr. Holmes referred has not improved to date; in fact, it has worsened. Я полагаю, что с тех пор ситуация, о которой говорил г-н Холмс, не улучшилась, а даже ухудшилась.
It is regrettable to note that the picture has not substantively improved since his briefing last week, particularly with regard to the humanitarian indicators. Достойно сожаления, что со времени брифинга, проведенного им на прошлой неделе, картина существенно не улучшилась, особенно в гуманитарной области.
The security situation generally appears to be stable, and has improved significantly compared to a few months ago, including in Cité Soleil. Обстановка в плане безопасности в целом кажется стабильной и значительно улучшилась по сравнению с несколькими месяцами назад, в том числе в Сите-Солей.
Life has improved since the war, in part owing to several years of favourable weather that contributed to increasing levels of agricultural production. Жизнь населения после войны улучшилась, отчасти за счет благоприятных погодных условий на протяжении ряда лет, способствовавших росту сельскохозяйственного производства.
Ms. Núñez Mordoche said that, despite progress in some regions, the critical economic and social situation of the world overall had not improved. Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в некоторых регионах, критическая экономическая и социальная ситуация в мире в целом не улучшилась.
Although the situation has improved in recent years, there is still much to be done before we can live in a mine-free world. И хотя в последние годы ситуация улучшилась, все еще необходимо многое сделать для того, чтобы мы могли жить в мире, свободном от мин.
Despite a similar, if less severe, compression in the economy of the West Bank, the programme's operations improved during the period under review. Несмотря на аналогичную, хотя и менее серьезную, деформацию экономики Западного берега, деятельность по осуществлению программы в рассматриваемый период улучшилась.
As the resource situation improved in 2006-2007, programme resources were released in the amount of $550 million. Когда в период 2006-2007 годов ситуация с ресурсами улучшилась, для программ было выделено 550 млн. долл. США.
The situation had improved dramatically after the adoption of General Assembly resolution 54/242 in December 1999 regarding his Government's contributions to peacekeeping operations. Обстановка резко улучшилась после принятия в декабре 1999 года Генеральной Ассамблеей резолюции 54/242 в отношении взносов его правительства на операции по поддержанию мира.
With the intervention of Digil-Mirifle elders and politicians, however, the political and security situation in the city improved substantially. Однако после вмешательства старейшин клана Дигил-мирифле и соответствующих политиков в городе значительно улучшилась политическая ситуация и положение в области безопасности.
In the most recent reporting round, the timeliness of reporting, compared to the previous year, had again improved. Своевременность представления данных в последнем цикле снова улучшилась по сравнению с предыдущим годом.