Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилась

Примеры в контексте "Improved - Улучшилась"

Примеры: Improved - Улучшилась
Although the overall humanitarian situation has improved in Southern Sudan, conditions remain fragile. Хотя общая гуманитарная ситуация в Южном Судане улучшилась, обстановка остается неустойчивой.
The situation improved in 2010 as four schools were vacated by the security forces between January and March 2010. Ситуация улучшилась в 2010 году, поскольку в период с января по март 2010 года четыре школы были освобождены силами безопасности.
Widespread access by United Nations agencies to the conflict areas improved, although controlled access for non-governmental organizations was restored in early August 2010. Ситуация с доступом учреждений системы Организации Объединенных Наций в районы, охваченные конфликтом, улучшилась, для неправительственных организаций контролируемый доступ был восстановлен в начале августа 2010 года.
The overall security situation improved and the insurgents' freedom of movement, logistical capabilities and leadership were further degraded. Общая обстановка в плане безопасности улучшилась, а свобода передвижения мятежников и их возможности в плане снабжения руководства были еще более ограничены.
As shown by the indicators in the table below, the health situation has significantly improved. Ситуация в области здравоохранения существенно улучшилась, как это видно из приведенных ниже показателей.
Thus, since 1997 his situation has not improved. Таким образом, за период с 1997 года его ситуация не улучшилась.
While the operational performance of the Haitian National Police had generally improved since the earthquake, the association of some officers with organized crime remained a cause of concern. Хотя оперативная деятельность Гаитянской национальной полиции после землетрясения улучшилась, связь некоторых сотрудников с организованной преступностью по-прежнему вызывает озабоченность.
UNESCO stated that the situation of freedom of expression was favourable in Tanzania and has improved significantly in recent years. ЮНЕСКО заявила, что в Танзании имеет место благоприятная ситуация со свободой выражения мнений, которая значительно улучшилась в последние годы.
The spatial distribution of fishing activity has also been better documented and the scientific basis for management decisions has improved. Пространственное распределение промысловой деятельности тоже стало лучше фиксироваться документально; улучшилась и научная основа для управленческих решений.
However, according to information provided by TIRExB members, the situation seems to have improved lately. Вместе с тем, согласно предоставленной членами ИСМДП информации, в последнее время ситуация, по всей видимости, улучшилась.
He emphasized that the security situation had significantly improved over the past 10 years. Он указал на то, что за последние 10 лет обстановка в сфере безопасности значительно улучшилась.
As a result, the security situation improved in some areas. В результате в некоторых районах обстановка в плане безопасности улучшилась.
Conditions improved in the second half of 2009, however, with additional MONUC deployment in the area. Однако во второй половине 2009 года, после размещения в этом районе дополнительных контингентов ВСДРК, ситуация улучшилась.
The ability to monitor environmental change has improved significantly along with the ability to quantify rates of change at scales appropriate for small islands. Возможность наблюдения за изменением окружающей среды значительно улучшилась благодаря возможности исчислять обменные курсы по шкале, приемлемой для малых островов.
Collaboration with the Government for future planning and resolving UNHCR concerns in the field has also improved comparatively. Несколько улучшилась также совместная с правительством работа над будущим планированием и устранением озабоченности УВКБ в данной сфере.
UNHCHR noted that the asylum system has improved significantly in the past two years. УВКБ отметило, что за последние два года система предоставления убежища значительно улучшилась.
Reporters without Borders (RWB) indicated that media freedom has radically improved since the August 2005 military coup. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) указала, что после совершенного в августе 2005 года военного переворота ситуация в отношении свободы средств массовой информации резко улучшилась.
In short, Djibouti's macroeconomic environment has improved significantly over the past decade. В целом, в течение последнего десятилетия макроэкономическая ситуация в Джибути улучшилась существенным образом.
Thus, from 2001 onwards, the economic situation improved considerably. Таким образом, после 2001 года экономическая ситуация значительно улучшилась.
The situation regarding employment of national minorities in the civil service had improved considerably since 2007. С 2007 года ситуация в области занятости национальных меньшинств в государственной службе значительно улучшилась.
Mr. Yeo (Singapore): Although the global economic situation has improved considerably, it is still fragile. Г-н Ео (Сингапур) (говорит по-английски): Хотя экономическая ситуация в мире значительно улучшилась, она по-прежнему нестабильна.
Since the beginning of the reform process, the human rights situation in China has greatly improved. С момента начала процесса реформ ситуация с правами человека в Китае существенно улучшилась.
Levels of primary school enrolment have improved, and new information technologies have provided additional opportunities for education. Посещаемость школ улучшилась, а новые информационные технологии в сфере образования открыли новые перспективы.
The health care situation has improved substantially, with notable achievements in reducing child mortality and improving maternal health. Существенно улучшилась ситуация в области здравоохранения, где нам удалось добиться заметных результатов в сокращении детской смертности и улучшении охраны материнского здоровья.
Many local leaders claim that security has improved again after those incidents, while Government officials deny that those violent outbursts occurred. Многие местные лидеры утверждают, что после этих инцидентов обстановка в плане безопасности вновь улучшилась, тогда как должностные лица правительства отрицают то, что такие вспышки насилия имели место.