Labour market conditions improved slightly in early 2014, although the situation varies across countries. |
В начале 2014 года несколько улучшилась конъюнктура на рынке труда, хотя ситуация неодинакова в разных странах. |
Gender equality has also improved during the past 15 years. |
Ситуация с обеспечением гендерного равенства также улучшилась за последние 15 лет. |
Male Female Tertiary education has improved in the last ten years. |
В последние десять лет система высшего образования улучшилась. |
The Government supported the private sector and the business environment had improved. |
Правительство способствует развитию частного сектора, в стране улучшилась деловая среда. |
The situation has improved significantly since 2010. |
С 2010 года ситуация значительно улучшилась. |
While the coherence of the practice architecture has improved, its potential has yet to be fully realized. |
Хотя согласованность функционирования практической архитектуры улучшилась, ее потенциал еще предстоит раскрыть. |
The situation of undocumented young people has improved with the proposal by the Federal Council to allow them access to apprenticeship. |
Ситуация с молодыми лицами без документов улучшилась в связи с предложением Федерального совета позволить им получить доступ к обучению. |
With this accent, my life improved immediately. |
С этим акцентом, моя жизнь сразу улучшилась. |
Liver function has improved 30%- Buys us a few extra days before he'll need a transplant. |
Функция печени улучшилась на 30%... это дает нам немного дополнительных дней, до того, как ему понадобится трансплантат. |
(b) The humanitarian situation has also improved owing to the improvement of peace and security. |
Ь) гуманитарная ситуация также улучшилась вследствие укрепления мира и безопасности. |
I trust my skill's improved since then. |
Я доверяю своим умением, улучшилась с тех пор. |
Well, my short term memory has actually improved. |
Ну, вообще-то, моя краткосрочная память улучшилась. |
Your blood pressure's stable now, your CHF is improved and the atrial fibrillation resolved. |
Твое кровяное давление сейчас стабильно, твоя ЗСН улучшилась, и фибрилляция предсердий твердая. |
Since the adoption of a similar resolution in May 2008, the situation on the ground has not improved. |
Со времени принятия аналогичной резолюции в мае 2008 года обстановка на местах не улучшилась. |
Overall, their 2004 public debt situation improved owing to strong economic growth and the positive impact of regional and global interest rates. |
В целом благодаря устойчивым темпам экономического роста и позитивному влиянию региональных и глобальных процентных ставок в 2004 году ситуация с государственным долгом в этих странах улучшилась. |
Concerns have been expressed that, despite the Government's assurances to the international community, the security situation has not improved. |
Высказывалась озабоченность в связи с тем, что, несмотря на заверения правительства, данные международному сообществу, обстановка в плане безопасности не улучшилась. |
Humanitarian access in Darfur has improved dramatically owing to the gradual lifting of restrictions on humanitarian assistance delivery since last summer. |
Благодаря постепенному снятию за период с прошлого лета ограничений на доставку гуманитарной помощи ситуация с гуманитарным доступом в Дарфуре резко улучшилась. |
Although security for minorities has improved since the violence of March 2004, freedom of movement remained precarious. |
Хотя обстановка в плане обеспечения безопасности меньшинств после вспышки насилия в марте 2004 года улучшилась, ситуация со свободой передвижения остается нестабильной. |
The situation in Kosovo is improved but fragile, with continuing underlying tension. |
Ситуация в Косово улучшилась, но является нестабильной при сохраняющейся напряженности. |
The protection situation for the civilian population of Darfur has not improved and some areas have experienced a significant deterioration. |
Ситуация с защитой гражданского населения Дарфура не улучшилась, а в некоторых районах серьезно ухудшилась. |
During the visit, it was clear to me that the security situation had improved. |
В ходе моего визита мне стало ясно, что обстановка в плане безопасности улучшилась. |
Adult literacy and wage employment in agriculture and industry have improved. |
Улучшилась ситуация с грамотностью среди взрослого населения и ситуация с наемным трудом в сельском хозяйстве и промышленности. |
The overall security situation remains fragile but has improved over the past six months. |
В целом ситуация в области безопасности остается неустойчивой, хотя за последние шесть месяцев она несколько улучшилась. |
Beginning in 2007, the situation improved due to the implementation of demographic policy measures. |
В результате реализации с 2007 года активных мер демографической политики ситуация заметно улучшилась. |
The result of those activities conducted by UNODC was increased and improved reporting of suspicious transactions and improved interaction with national agencies conducting financial investigations. |
Благодаря этим проводившимся ЮНОДК мероприятиям активизировалась и улучшилась подготовка отчетов о подозрительных сделках, а также улучшилось взаимодействие с национальными органами, осуществляющими финансовые расследования. |