Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилась

Примеры в контексте "Improved - Улучшилась"

Примеры: Improved - Улучшилась
Due to extensive awareness programs, reporting has improved and statistics on reported cases are now somewhat available compared to the late 90's. Благодаря широким просветительским программам отчетность улучшилась, и статистические данные по зарегистрированным случаям теперь имеются в несколько большем количестве, чем на исходе 1990-х годов.
The Finnish Union for Russian Language Associations refers to anti-immigrant sentiments as an observable phenomenon, even though the situation has improved considerably since the beginning of the millennium. Финляндский союз русскоязычных ассоциаций считает весьма заметным явлением антииммигрантские настроения, несмотря на то, что с начала тысячелетия ситуация значительно улучшилась.
Allocation of the literacy rate by age shows that the situation of our country's education has been improved significantly in every phase. Показатели грамотности населения разных возрастных групп свидетельствуют о том, что ситуация в государственной системе образования на каждом уровне существенно улучшилась.
Despite these improvements in policy, the situation on the ground, with respect to violence against women, has not improved since my last report. Несмотря на эти улучшения в политике, обстановка на местах - в том, что касается насилия в отношении женщин, - не улучшилась со времени представления моего последнего доклада.
He affirmed that, while the security situation overall had improved since the presidential elections last October, protecting the life of United Nations staff remained a priority. Он указал, что, хотя в целом обстановка в плане безопасности за период после проведения президентских выборов в октябре прошлого года улучшилась, задача защиты жизни персонала Организации Объединенных Наций сохраняет свое приоритетное значение.
The humanitarian situation in the camps for internally displaced persons has generally improved as a result of the dramatic increase in humanitarian assistance. В результате резкого увеличения объема гуманитарной помощи гуманитарная обстановка в лагерях для лиц, перемещенных внутри страны, в целом улучшилась.
While the situation in south Darfur has marginally improved since November, operations in north Darfur have been hampered by increased insecurity. Хотя ситуация в Южном Дарфуре чуть улучшилась по сравнению с ноябрем, проведению операций в Северном Дарфуре препятствует усилившееся отсутствие безопасности.
To the best of my knowledge, this state of affairs has not improved, or changed, in the meantime. Насколько мне известно, за прошедшее с того момента время ситуация не улучшилась, не претерпела изменений.
The prevalence of stunting is still high despite the fact that overall nutritional status of the children has improved. Проблема задержек в росте по-прежнему достаточно актуальна несмотря на то, что общая ситуация с питанием детей улучшилась.
In this context, the IRU informed the Board that the underlying situation had greatly improved in 2003 and seemed to be under control. В этой связи МСАТ сообщил Совету, что в 2003 году данная ситуация существенно улучшилась и, по-видимому, находится под контролем.
Conditions have improved across the board, and MIF operations have allowed market and school activities to return to pre-crisis levels throughout the country. В целом ситуация улучшилась, и благодаря деятельности МВС на всей территории страны рынки и школы вернулись к своему докризисному порядку работы.
He thanked the Board members for their support, adding that internal audit had a human face - that of the women and children whose lives were improved through UNFPA-supported programmes. Он поблагодарил членов Совета за их поддержку, добавив, что у внутренней ревизии есть «человеческий облик» - облик тех женщин и детей, жизнь которых улучшилась в результате осуществления программ, поддерживаемых ЮНФПА.
Although security conditions in Haiti had improved considerably, the threat posed by certain illegal armed groups in various areas of the capital should not be minimized. Хотя обстановка в Гаити с точки зрения безопасности значительно улучшилась, нельзя преуменьшать угрозу со стороны определенных незаконных вооруженных групп, действующих в различных районах столицы.
He remarked that this being his third visit to "Puntland", the security situation was much improved compared to his previous two visits. Он отметил, что это его третье посещение "Пунтленда" и что по сравнению с двумя предыдущими посещениями ситуация с безопасностью существенно улучшилась.
The efforts are more directly targeted towards employment, coordination between activation and Danish lessons has improved and sanctions may be imposed if foreigners do not follow the introduction programme. Так, прилагаемые усилия более непосредственно направлены на обеспечение занятости, улучшилась координация между мерами по социальной активизации и организации изучения датского языка, а в случае отказа иностранцев от участия в программе адаптации к ним могут быть применены санкции.
At least 5,000 refugees repatriated, mainly to Liberia as a result of improved humanitarian situation in that country Осуществлена репатриация не менее 5000 беженцев, преимущественно в Либерию, в которой улучшилась гуманитарная обстановка
(a) Internal coordination has improved over the past year. а) Внутренняя координация в прошедшем году улучшилась.
In Malawi, as mentioned in the Secretary-General's report, the food situation had improved, but there was no room for complacency. В Малави, как следует из доклада Генерального секретаря, продовольственная ситуация улучшилась, однако это не должно вызывать чрезмерного оптимизма.
The situation in her country had improved in that regard, as had been recognized, and efforts would continue to be made to improve it further. Ситуация в Непале в этом плане, как было признано, улучшилась, и будут прилагаться все усилия для ее дальнейшего улучшения.
We acknowledge that job markets have improved in a very small number of developing countries such as China and India. Мы признаем тот факт, что ситуация на рынках труда улучшилась в некоторых развивающихся странах, число которых ограничено, например, в Китае и Индии.
In "Somaliland" in particular, he suggested that the situation had also improved since the previous year; there were no serious reports of human rights abuses. По сравнению с прошлым годом, по его мнению, ситуация также улучшилась и в «Сомалиленде», где в последнее время не поступало сообщений о серьезных нарушениях прав человека.
Mr. CASTILLERO HOYOS stated that the implementation of article 12 of the Covenant had improved, and that UNMIK was gradually winding down its escort services. Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙОС отмечает, что ситуация в деле применения статьи 12 Пакта улучшилась и что МООНК постепенно сокращает свои мероприятия по сопровождению.
Please indicate whether this situation has improved and detail the specific programmes that are being implemented to increase women's representation in public and political life. Просьба сообщить, улучшилась ли эта ситуация, и подробно информировать о конкретных программах, которые осуществляются с целью активизировать участие женщин в общественной и политической жизни.
Its financial situation has at last improved - thanks to full payment of dues by many Member States, and significant arrearage payments from a few. Ее финансовая ситуация наконец улучшилась благодаря полной выплате многими государствами-членами своих начисленных взносов и существенному погашению задолженности некоторых стран.
The situation on the ground has improved in spite of the bad faith displayed by some of the parties to the Lusaka Agreement. Ситуация на местах улучшилась несмотря на пессимистические настроения некоторых сторон Лусакского соглашения.