| That's the image he would never forget. | Этот образ он никогда не смог забыть. |
| That's an image that will forever stay with me. | Это образ, который навсегда останется со мной. |
| The archetypal image of woman that every man carries in his heart. | Первоначальный образ женщины, который каждый мужчина имеет в своем сердце. |
| And I'm trying to create an image... stylish, cool, A-list. | Я пытаюсь создать образ стильный, классный, А-класса. |
| This image of austerity appeals to the emotional need for stories with villains. | Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями. |
| But does the image reflect reality? | Но отражает ли этот образ реальное положение дел? |
| The image of science advancing through the efforts of individual genius is, of course, appealing. | Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив. |
| This image was then placed in the main altar of the church. | Образ был поставлен на алтаре в главной церкви монастыря. |
| A poetic image for a story on Tolstoy, by Sam Abell. | Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. |
| So scrolls are very convenient, because you can create a large image on a very small table. | Свитки очень удобны, потому что вы можете создавать большой образ, используя при этом маленький стол. |
| So each window is an image and is a world that I often revisit. | Каждое окно - это образ и в то же время это мир, к которому я часто возвращаюсь. |
| They were installed in the museum on two floors, but in fact, it's a continuous image. | Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ. |
| The best image I know of this is from 650 years ago. | Лучший образ этого был нарисован 650 лет назад. |
| And an image which may be closest talks about the use of light as a medium, that light becomes literally a building material. | Образ, который, возможно, ближе всего к использованию света как средства, когда свет становится буквально строительным материалом. |
| There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира. |
| Maybe the words can make the image without anything else happening. | «Может, слова могут создать образ сами по себе. |
| This image persists to the present day. | Таковым и остаётся этот образ до наших дней. |
| Actor glorified image Slavka Ufimtsev in the film by Yuri Yegorov Volunteers (1958). | Актера прославил образ метростроевца Славки Уфимцева в ленте Юрия Егорова «Добровольцы» (1958). |
| The video portrayed a different image of Madonna rather than her real self. | В музыкальном видео представлен иной образ Мадонны, нежели настоящий. |
| It is an image of a barefoot boy in a cap, clutching the casket in his right hand. | Представляет собой образ босоногого мальчика в фуражке, сжимающего в правой руке шкатулку. |
| He said he wanted to create an organization that would mediate labor disputes without unions and improve the industry's image. | Он хотел создать организацию, которая выступала бы посредником в профессиональных спорах и улучшала образ индустрии. |
| The tracer indicates that this image is not erotically stimulating to the brutal. | Индикатор показывает, что этот образ не является стимулом для животного. |
| What image she tookk with her. | Какой образ она унесла с собой. |
| A country's economic performance, indeed, is a mirror image of its resident companies. | Экономическая деятельность государства, в самом деле, является зеркалом, отражающим образ компаний, находящихся в этой стране. |
| A month later, Putin reinforced this image of Russians as the morally superior victims of a cruel and uncompromising West. | Месяц спустя Путин усилил этот образ русских, как более превосходных в моральном праве жертв жестокого и бескомпромиссного Запада. |