That's the image he would never forget. |
Этот образ он никогда не смог забыть. |
That's an image that will forever stay with me. |
Это образ, который навсегда останется со мной. |
The archetypal image of woman that every man carries in his heart. |
Первоначальный образ женщины, который каждый мужчина имеет в своем сердце. |
And I'm trying to create an image... stylish, cool, A-list. |
Я пытаюсь создать образ стильный, классный, А-класса. |
This image of austerity appeals to the emotional need for stories with villains. |
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями. |
But does the image reflect reality? |
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? |
The image of science advancing through the efforts of individual genius is, of course, appealing. |
Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив. |
This image was then placed in the main altar of the church. |
Образ был поставлен на алтаре в главной церкви монастыря. |
A poetic image for a story on Tolstoy, by Sam Abell. |
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. |
So scrolls are very convenient, because you can create a large image on a very small table. |
Свитки очень удобны, потому что вы можете создавать большой образ, используя при этом маленький стол. |
So each window is an image and is a world that I often revisit. |
Каждое окно - это образ и в то же время это мир, к которому я часто возвращаюсь. |
They were installed in the museum on two floors, but in fact, it's a continuous image. |
Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ. |
The best image I know of this is from 650 years ago. |
Лучший образ этого был нарисован 650 лет назад. |
And an image which may be closest talks about the use of light as a medium, that light becomes literally a building material. |
Образ, который, возможно, ближе всего к использованию света как средства, когда свет становится буквально строительным материалом. |
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. |
Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира. |
Maybe the words can make the image without anything else happening. |
«Может, слова могут создать образ сами по себе. |
This image persists to the present day. |
Таковым и остаётся этот образ до наших дней. |
Actor glorified image Slavka Ufimtsev in the film by Yuri Yegorov Volunteers (1958). |
Актера прославил образ метростроевца Славки Уфимцева в ленте Юрия Егорова «Добровольцы» (1958). |
The video portrayed a different image of Madonna rather than her real self. |
В музыкальном видео представлен иной образ Мадонны, нежели настоящий. |
It is an image of a barefoot boy in a cap, clutching the casket in his right hand. |
Представляет собой образ босоногого мальчика в фуражке, сжимающего в правой руке шкатулку. |
He said he wanted to create an organization that would mediate labor disputes without unions and improve the industry's image. |
Он хотел создать организацию, которая выступала бы посредником в профессиональных спорах и улучшала образ индустрии. |
The tracer indicates that this image is not erotically stimulating to the brutal. |
Индикатор показывает, что этот образ не является стимулом для животного. |
What image she tookk with her. |
Какой образ она унесла с собой. |
A country's economic performance, indeed, is a mirror image of its resident companies. |
Экономическая деятельность государства, в самом деле, является зеркалом, отражающим образ компаний, находящихся в этой стране. |
A month later, Putin reinforced this image of Russians as the morally superior victims of a cruel and uncompromising West. |
Месяц спустя Путин усилил этот образ русских, как более превосходных в моральном праве жертв жестокого и бескомпромиссного Запада. |