Английский - русский
Перевод слова Image
Вариант перевода Образ

Примеры в контексте "Image - Образ"

Примеры: Image - Образ
The Unit promotes the corporate image of the Commission by managing the corporate sections of its website and ensuring its overall coherence, as well as by designing and producing promotional material on the work of ECE. Группа пропагандирует корпоративный образ Комиссии путем ведения корпоративных разделов веб-сайта Комиссии и обеспечения его общей согласованности, а также путем разработки и выпуска рекламных материалов о работе ЕЭК.
I hope that the next time you see an image that sparks something in you, you'll better understand why, and I know that speaking to this audience, you'll definitely do something about it. Я надеюсь в следующий раз когда вы увидите образ, который зажжет в вас что-то, вы лучше поймете почему, и я знаю, обращаясь к этой публике, вы наверняка сделаете что-нибудь.
The information component of the United Nations Development Programme (UNDP) in Ukraine was effective both in presenting a unified image of the United Nations and in enhancing information activities in major areas of the work of the United Nations. Информационный компонент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) эффективно помогает пропагандировать целостный образ Организации Объединенных Наций и обеспечивать более широкий информационный охват основных направлений работы Организации.
In particular, does the Government plan to change school textbooks, curricula and teaching methods with a view to promoting a non-stereotypical image of women and supporting equality between women and men? В частности, планирует ли правительство пересмотр школьных учебников, учебных планов и методов обучения, с тем чтобы распространять свободный от стереотипов образ женщины и содействовать достижению равенства женщин и мужчин?
And if the agent on workstation 192.168.0.2 realizes that the document will be printed on a printer that is a virtual one, it does not intercept the image of the document clearing the way for the agent that is running on the print server. И при печати документа, если агент на рабочей станции 192.168.0.2 понимает, что печать осуществляется на принтер, который является виртуальным, то он не перехватывает образ документа "уступая дорогу" другому агенту, который функционирует на сервере печати.
With a view to changing cultural attitudes and values, support also continues for initiatives taken by the relevant professional organizations with a view to eliminating a portrayal of women that provokes violence and to promoting a more positive and diversified image of women in the media. В целях изменения культурных стереотипов и ценностей продолжает оказываться поддержка инициативам, предпринимаемым соответствующими профессиональными организациями для того, чтобы не создавать образ женщины, который провоцирует насилие, и содействовать созданию в средствах массовой информации более позитивного и разностороннего образа женщины.
In the winter of 2008, the Minister of Transportation of Turkmenistan fired all divorced women in his institution as they fail to represent the morality and image of real Turkmen women. Зимой 2008 года министр транспорта Туркменистана уволил всех работавших в его учреждении разведенных женщин, поскольку они не олицетворяли собой нравственность и пятнали образ настоящих туркменских женщин.
(c) Through success stories, to counterbalance any negative image of public administration, raise the image and prestige of public servants and revitalize public administration as a noble discipline on which development greatly depends. с) используя примеры успешной работы, нейтрализовать любые негативные представления о государственном управлении, повышать авторитет и престиж государственных служащих и воссоздать образ государственного управления как благородного дела, которое во многом предопределяет процесс развития.
Justifying this manipulation of the image, Gursky said "Paradoxically, this view of the Rhine cannot be obtained in situ, a fictitious construction was required to provide an accurate image of a modern river." Оправдывая эту манипуляцию с изображением, Гурски сказал: «Как ни парадоксально, этот вид на Рейн не мог быть получен на месте, доработка была необходима, чтобы обеспечить точный образ современной реки».
Now, in the Window Image pane, right-click on 'Select a Windows image or catalog file' and choose Select Windows Image from the shortcut menu to open the Select A Windows Image dialog box. Теперь в панели Образ Window, правой клавишей нажмите на строке 'Выбрать образ Windows или файл каталога' и нажмите «Выбрать образ Windows» из меню быстрого доступа, чтобы открыть диалоговое окно Windows Image.
With Mac OS X Panther, launch Disk Utility from Applications/Utilities, select Open from the Images menu, select the mounted disk image in the main window and select Burn in the Images menu. В Мас OS X Panther, запуститеDisk Utility из Applications/Utilities, нажмите Open из меню Images, в главном окне выберите примонтированный образ диска и нажмите Burn в меню Images.
If you are installing the stable distribution, this can happen after a point release (an update of the original stable release); if you are installing the testing distribution this will happen if you are using an older image. Если вы устанавливаете стабильную версию дистрибутива, такое может происходить после обновления выпуска (обновление первого стабильного выпуска); если вы устанавливаете тестируемую версию, то это может происходить, если у вас устаревший образ.
According to journalist Andrei Arkhangelsky, "For the first time on the screen was created the image of a migrant - not a hero sketch, not a comic ornament, but a full-fledged hero." По мнению журналиста Андрея Архангельского, в русском сериале «впервые... был создан образ мигранта - не героя скетча, не комического орнамента, а полноценного героя».
A parameterized curve in R2 is defined as the image of a function g:R->R2, g(t) = (g1(t),g2(t)). Параметрическая кривая в R2 определяется как образ функции g: R -> R2, g(t) = (g1(t), g2(t)).
The medieval scholar C. S. Lewis said the character was "as vivid and concrete as any image in literature." К. С. Льюис, исследовавший Средневековье, сказал, что персонаж был «таким же ярким и конкретным, как и любой литературный образ», а Дж.
If U is an open affine subscheme of X whose image in Y is contained in an open affine subscheme V, then the cotangent sheaf restricts to a sheaf on U which is similarly universal. Если U - открытая аффинная подсхема X, образ которой в Y содержится в открытой аффинной подсхеме V, то кокасательный пучок ограничивается на пучок на U, который также универсален.
But for the most part, I think, like, how can I ever make anything that is as beautiful as that image of Natalie Wood? Но очень часто я думаю, как же я смогу создать нечто такое же красивое, как этот образ Натали Вуд?
In fact, human rights must define the very image of Europe; it must be its emblem or even its "religion." Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; они должны стать эмблемой или даже "религией".
And this was the time of the Balkan Wars, and I wanted to create some very strong, charismatic image, something that could serve for any war at any time, because the Balkan Wars are now finished, but there's always some war, somewhere. Это были времена Балканских войн, и я хотела создать очень сильный, харизматичный образ, что-то, что могло бы послужить для любой войны любого времени, потому что Балканские войны закончились, но всегда где-то идёт другая война.
The following table lists notable database vendors with a cloud database offering, classified by their deployment model - machine image vs. database as a service - and data model, SQL vs. NoSQL. Следующая таблица предоставляет информацию об основных поставщиках облачных баз данных, классифицированных по модели развёртывания - образ виртуальной машины или база данных, как сервис - и модели данных, SQL против NoSQL.
So I did a little digging and a little thinking, and I realized you weren't trying to conjure an image of her, were you? Поэтому я немного покопался, чуток подумал и пришел к выводу: ты не пытался вызвать её образ, ведь так?
GCO is also responsible for the UNICEF graphic identity and corporate partnership guidelines, which are designed to present a consistent and unified image of UNICEF to the world, and for coordinating UNICEF exhibitions and promotions. ОПО также отвечает за графическую символику ЮНИСЕФ и принципы отношений с партнерами, которые последовательно и единообразно определяли бы образ ЮНИСЕФ в мире, и за координацию выставок и рекламных мероприятий ЮНИСЕФ.
The image of women in the media and any connection it may have to the violation of women's basic rights were studied by a group of experts appointed by the Minister of State for Women's Rights and Vocational Training. Образ женщин в рекламе и его возможная связь с нарушениями основных прав женщин изучались группой экспертов, созданной по инициативе Государственного секретаря по правам женщин и вопросам профессиональной подготовки.
Breakthroughs included the establishment of a committee on equal opportunity to monitor compliance with legislation, a commission for monitoring the image of women in the media within the National Council for Women and the Family, and a committee for the promotion of rural women. К достигнутым результатам относятся создание комитета по равным возможностям в целях контроля за соблюдением законодательства, комиссии по контролю за тем, как образ женщины отражается в средствах массовой информации в рамках Национального совета по делам женщин и семьи и комитета по улучшению положения сельских женщин.
Despite its negative media image of being a continent of wars and of violence that often springs from a lack of democracy, of being a continent of calamities and disasters, Africa remains a continent with formidable assets, a continent that looks to the future with confidence. Несмотря на созданный в средствах массовой информации негативный образ континента войн и насилия, зачастую вспыхивающих из-за отсутствия демократии, континента катастроф и стихийных бедствий, Африка остается континентом с огромными ресурсами, континентом, который смотрит в будущее с уверенностью.