The image of terror-stricken 12-year old Muhammad al-Durrah before he was shot dead continues to haunt us. |
Образ двенадцатилетнего мальчика Мохаммеда Аль-Дурра, застывшего в ужасе перед тем, как его застрелили, до сих пор преследует нас. |
And for some reason, just out of the blue, I had this image of you. |
И вдруг, по какой-то причине, нежданно-негаданно, передо мной возник твой образ. |
I had this image of it in my head, you know, under the cap and... |
У меня сохранился образ той... ну, вы знаете, в шапочке, и... |
The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. |
Поэтому правительство стремится поднять престиж женщины в обществе посредством воспитания и образования и изменить образ мышления с помощью активной пропагандистской политики. |
Women are now beginning to become aware of this negative image through the awareness campaigns that are organized by the non-governmental organizations. |
Сегодня благодаря организованным усилиями неправительственных организаций кампаниям по привлечению внимания к проблемам женщин последние начинают все в большей степени осознавать, в каких негативных тонах рисуется их образ. |
However, it is fair to say that the media image of women and men is on the whole unrealistic. |
Однако, информационный образ женщин и мужчин можно оценить в целом как неадекватный реальному. |
The image of women in school textbooks and the media |
Образ женщины в школьных учебниках и материалах средств массовой информации |
The image presented by that mosaic, owing to the plundering of some of its integral parts, has become distorted and misleading - even traumatic. |
Образ, создаваемый этой мозаикой, из-за того что некоторые ее составные части были разграблены, представляется искаженным и неверным - даже болезненным. |
Who among us does not remember the image of the child, Mohamad Al-Durra, who was killed in his father's arms. |
Кто в этом зале не помнит образ ребенка по имени Мохамед Аль-Дурра, убитого на руках у своего отца. |
How can the image of the city be improved while preserving cultural landscapes and enhancing identity? |
Как можно улучшить образ города, сохранив при этом культурные ландшафты и укрепив самобытность? |
Under this spotlight at the global level coal's image is not good! |
Исходя из этого ракурса образ угля на глобальном уровне не является положительным! |
Both the national and the foreign media broadcast information that tends to reproduce sexist stereotypes unfavourable to the image of women. |
Как национальные, так и зарубежные средства массовой информации распространяют информацию, скорее воспроизводящую дискриминационные в отношении женщин стереотипы, пагубно влияющие на создаваемый образ женщины. |
It is the power to heal the wounds which disfigure the image of the Creator in his creatures. |
Она дана для того, чтобы залечить раны, которые обезобразили образ Творца в его творениях. |
Furthermore, it has fostered an image of a population with whom no one, including older persons themselves, wants to identify. |
Кроме того, обществу оказался навязанным такой образ группы населения, с которым никто, включая и самих пожилых людей, не хочет себя отождествлять. |
The appropriate image, therefore, is a circle whose circumference may run through and encompass many countries, but whose centre is in one country. |
Поэтому здесь уместен образ круга, периметр которого может пересекать и охватывать множество стран, однако центр находится только в одной стране. |
It successfully projected the image of a modern Falkland Islands, gearing up for the challenges of guaranteed economic growth while protecting your remarkable environment. |
Форум наглядно воплотил в себе образ современных Фолклендских островов, готовящихся к выполнению сложных задач по обеспечению экономического роста и защите в то же время своей замечательной окружающей среды. |
Consequently, that image can either create and convey respect for children and young people, or spread prejudices and stereotypes which may have a negative effect on public opinion. |
Соответственно, создаваемый образ может способствовать либо формированию и выражению уважительного отношения к детям и молодежи, либо распространению предрассудков и стереотипов, которые могут оказывать отрицательное воздействие на общественное мнение. |
What image do they have of women? |
Какой образ женщины у них формируется? |
Unfortunately, there is a persistent negative image of Ukraine as a State where murky adoption deals are sealed, as has been pointed out by OSCE experts. |
К сожалению, негативный образ Украины как государства, в которых имеют место теневые сделки с усыновлением, становится устоявшимся. |
The good image of the Foundation has been reinforced in the circles we are addressing. |
В тех кругах, которым они адресованы, сформирован и укреплен положительный образ Фонда. |
E. Public relations, communication and corporate image |
Е. Общественные связи, коммуникация и корпоративный образ |
She wondered how the education system and the mass media were able to present an image that reflected the richness of Finnish womanhood. |
Ее интересует, каким образом в системе образования и в средствах массовой информации может быть представлен образ женщины, который отражал бы все богатое разнообразие качеств, присущих финским женщинам. |
As it is, an "image of the enemy" is already pervasive among communities on both sides of the ceasefire line. |
И так уже «образ врага» широко проник в сознание людей, живущих по обе стороны от линии прекращения огня. |
We'll take that bad-boy image of yours and kick it up a notch. |
Мы возьмём твой образ плохого парня и выведем его на новый уровень. |
It's not our job to protect his image, and I would have thought you of all people would agree with that. |
Это не наша работать защищать его образ, и я думала, что из всех людей, именно ты согласилась бы с этим. |