| Then here's what you need to do... spend the next six months building yourself up, taking the lead on high-profile cases, honing your image as a public servant. | Тогда вот чем тебе стоит заняться... в ближайшие 6 месяцев создай репутацию, берись за самые заметные дела, создай образ общественного деятеля. |
| This is an image of the future predicated for the industrial world when people will have to wear safety helmets and makes in order to walk along city streets. | Таков образ будущего, предсказанного индустриальному миру, где людям придётся носить защитные шлемы и маски, просто чтобы пройти по улицам города. |
| In a timely talk, cultural critic Virginia Postrel muses onthe true meaning, and the powerful uses, of glamour - which shedefines as any calculated, carefully polished image designed toimpress and persuade. | Актуальное выступление культурного критика ВирджинииПострел об истинном значении и силе гламура, который, по её мнению, представляет собой тщательно продуманный образ для вдохновения иубеждения. |
| Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis... that has split into reality and into image. | Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность. |
| The Glamour effect, that processes skin and masks defects, has been developed specially for women. Now you can add the note of glamour to your image. | Специально для милых дам и был создан данный эффект, позволяющий обработать кожу, устранить и замаскировать мелкие ее недостатки и привнести в образ нотку гламура. |
| First, your boot loader will load the kernel image you have defined in the boot loader configuration into memory after which it tells the CPU to run the kernel. | Во-первых, загрузчик размещает в памяти образ ядра, который вы указали в файле его конфигурации. После этого ядро запускается. |
| It can help you create a kernel image akin to those available on Gentoo Installation CDs, which are designed to auto-detect the hardware configuration of your system. | Он помогает создать образ ядра, подобный имеющимся на установочных дисках Gentoo, которые в свою очередь разработаны для автоматического определения аппаратной конфигурации вашей системы. |
| The leading theme of creativity Engels Kozlov - the image of a contemporary - is embodied in the genre of thematic pictures, portrait and portrait-painting, reflecting the artist's attraction to subjects of great social and civic playing. | Ведущая тема творчества Энгельса Козлова - образ современника - нашла воплощение в жанре тематической картины, портрета и портрета-картины, отражая тяготение художника к сюжетам большого общественного и гражданского звучания. |
| A train of thoughts passes through his mind, reviving the image of the beautiful Maria. | Вереницей бегут воспоминания, снова и снова воскрешая прекрасный образ Марии. |
| With the single's cover art and its accompanying music video, Madonna ushered in another image change, inspired by the look of Hollywood actress Jean Harlow. | С обложкой сингла и сопровождающим его музыкальным видео Мадонна провела очередную смену имиджа, на новый стиль её вдохновил образ голливудской актрисы Джин Харлоу. |
| Even the legacy of Soviet aesthetics and ideology appear in this young artist's work as an image of childhood memories, not so much of the past as presentiments of a future still to come. | И даже наследие советской эстетики и идеологии у молодой художницы появлялось как образ детских воспоминаний не столько о прошлом, сколько о предчувствиях так и не наступившего будущего. |
| You can also get the ISO image, suitable for burning to a 700MB CD or immediate use in VirtualBox, from a number of local mirrors. | Вы также можете загрузить с нескольких локальных зеркал образ ISO, который можно записать на компакт-диск объемом 700 Мбайт или сразу же использовать в VirtualBox. |
| Once the boot image has been downloaded and initialized, the Windows Preinstallation Environment (Windows PE) is now running on the client. | Когда загрузочный образ загрузился и инициализировался, на клиенте запустится Windows Preinstallation Environment (Windows PE). |
| In the 2004 refrigeration year, TCL made a brave innovation and breakthrough in both aspects of products and marketing and thus established a differentiated product image with the most fashionable ACs and degerming function. | В 2004 году, TCL произвела прорыв как в продукции, так и в маркетинге и таким образом основала отличительный образ продукта включающего в себя наиболее стильные кондиционеры и функцию дегерминирования. |
| The image is drawn from the observation that a crab clawing its way out of a bucket (or barrel in other versions) is pulled back down by its fellows. | Образ взят из наблюдения, что краб лезущий наверх из ведра (или, в других версиях, бочки) тянется вниз своими собратьями. |
| The first image in this poem who Pasternak contrasted with the portraits of the Infanta was mentioned by Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov, in his work "Eternal Childhood". | Первым этот образ в стихотворении поэта с портретами инфанты сопоставил Вячеслав Всеволодович Иванов в своей работе ««Вечное детство» Пастернака». |
| The image under an automorphism of a conjugacy class is always a conjugacy class (the same or another). | Образ класса сопряжённости всегда является классом сопряжённости (тем же самым или другим). |
| The eighth battle was at the fortress of Guinnion, in which Arthur carried the image of holy Mary ever virgin on his shoulders; and the pagans were put to flight on that day. | Восьмая сеча была коло крепости Гвиннион, и нёс Артур образ девы святой Марии на плечах своих; и побежали в день сей язычники прочь. |
| The image of Virgin Maria and the Baby who is taking place on a roof at home, lifted in air angels who support each of his four corners, illustrates a legend concerning a relic in Loreto. | Образ Девы Марии и младенца, находящихся на крыше дома, поднятого в воздух ангелами, которые поддерживают каждый из четырех его углов, иллюстрирует легенду, касающуюся святыни в Лорето. |
| Then, face analysis and it transformation to a certain electronic image that is as such to be compared with constantly renewed base of analogically formed electronic images. | Далее следует анализ лица и его «превращение» в некий электронный образ, который собственно и сопоставляется с постоянно пополняемой базой данных аналогично построенных электронных образов. |
| But the new image of single mothers - and of single motherhood - does show that it is getting harder - if not almost impossible - to coerce women by trying to fix upon them the scarlet letter. | Но новый образ одинокой мамы - и её образа жизни - показывает, что становится очень трудно - если не невозможно - сдерживать женщин, пытаясь клеймить их позором. |
| Whatever the provocation that led to Zidane's behavior (probably a racial comment), his violent act, seen around the world, has tarnished his image. | Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ. |
| There's all kinds of hints of this in the Biblical text, things that are in retrospect quite puzzling and don't square with his image as this mighty warrior. | В библейском тексте есть всевозможные намёки на это, очень озадачивающие, если обратиться к прошлому, не ограничивающие его образ просто могучим воином. |
| At the end of the 18th century, the church received the miraculous image of the Maria Consolatrix Afflictorum, the patron saint of both the city and the nation. | В конце XVIII века собор получил чудотворный образ Богоматери - Утешительницы скорбящих, которая является покровительницей города и народа. |
| Since 1946, Uncle Ben's products have carried the image of an elderly African-American man dressed in a bow tie, said to have been a Chicago maître d'hôtel named Frank Brown. | С 1946 года на логотипе упаковок с продукцией изображён афроамериканец в галстуке-бабочке, представляющий образ «дяди Бена», считается, что прототипом стал метрдотель одной из чикагских гостиниц. |