When a word was mentioned, an image of it instantly appeared in his mind. Tree. Chair. Girl. |
Когда произносили слово, образ слова моментально появлялся у него в голове: дерево, стул, девушка. |
Eloise was under contract to more than one high-street company pushing her girl-next-door image. |
Элоиза была на контракте у ряда недорогих фирм, представляя образ соседской девчонки. |
The sad spectacle of a child in military fatigues toting a gun offers a most horrendous image that deeply hurts our conscience. |
Грустное зрелище ребенка в военных доспехах, играющего с оружием, вызывает в памяти весьма ужасающий образ, бередящий совесть. |
This construction results not least from the image of men as "protectors" in case of armed conflict. |
Не последним фактором, обуславливающим такой подход, является образ мужчин-"защитников" в случае вооруженного конфликта. |
They don't go well with the glasses and pocket-protector image my stockholders prefer. |
Но получить его очень мешает образ компьютерного гения, ...который так нравится моим акционерам. |
Allegations of ill-treatment and discrimination towards certain ethnic groups, especially the Hmong, were unfounded and were spread by ill-intentioned groups seeking to tarnish the country's image. |
В заключение г-н Йапаохе заявляет, что утверждения о плохом обращении и дискриминации в отношении некоторых этнических групп, в частности хмонг, лишены оснований и распространяются злонамеренными группами, стремящимися очернить образ страны. |
Let the image of Jared's brain matter on that windshield not dampen our appetites, but may the knowledge... all the nourishment they need. |
И пусть образ мозгов Джареда на лобовом стекле не испортит нам аппетита, но может те знания, которые передает Бойд помогут этим людям, или может быть еда, которую он раздает, поддержит их нужды. |
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune. |
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби. |
Throughout five decades in Hollywood, Fonda cultivated a strong, appealing screen image in such classics as The Ox-Bow Incident, Mister Roberts, and 12 Angry Men. |
Все шесть десятилетий в Голливуде Генри Фонда поддерживал свой образ сильного, обаятельного мужчины в фильмах, ставших классикой Голливуда: «Случай в Окс-Боу», «Мистер Робертс», «Двенадцать разгневанных мужчин». |
Battley told Harley-Davidson then-CEO, Vaughn Beals, that Buell could give the company a performance image with no risk to Harley. |
Баттли рассказал Вону Билзу - человеку, занимавшему пост исполнительного директора Харли в то время, о том, что Бьюэлл может создать образ высокопроизводительной компании без каких-либо рисков для Harley-Davidson. |
An image of Brady posing in her own dress was used by the artist Jack Vettriano as the focal subject of The Singing Butler. |
Образ Брейди, где она позирует в своём собственном платье, был использовано художником Джеком Веттриано для картины «Поющий дворецкий» (англ. The Singing Butler). |
His style and rhetoric projected the fresh (for Korea!) image of a common man committed to eliminating the ossified networks of cronyism and corruption. |
Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции. |
Airy talk about science and manufacturing as ladders out of recession (a favorite image of former British Prime Minister Gordon Brown) is just that - empty words. |
Пустые разговоры о науке и производстве, которые станут лестницей, которая поможет выбраться из рецессии (любимый образ бывшего британского премьер-министра Гордона Брауна) тем и являются - всего лишь пустыми словами. |
Ringwood found it difficult designing the Batsuit because the image of Batman in the comics is this huge, big six-foot-four hunk with a dimpled chin. |
У Рингвуда возникли сложности с созданием Бэткостюма, так как «Образ Бэтмена в комиксах - это огромный, шесть на четыре фута, человек с ямочкой на подбородке. |
At the same time ex-mayor several times stated that image of "immoral politic with mental disorders" was artificially created by mass media that belongs to his opponents oligarchs. |
В то же время экс-мэр несколько раз заявил, что образ «безнравственного политика с психическими расстройствами» был искусственно создан средствами массовой информации, принадлежащими его оппонентам - олигархам и «многочисленными СМИ власти Януковича», чтобы сместить его с поста мэра. |
Each image is broadly similar, with minor differences in object placement and body language that reflect the changed dynamic brought on by Lester's new-found assertiveness. |
Каждый образ во многом схож, если не брать во внимание несущественные изменения в расстановке предметов и языке жестов, которые отражают живость развития сюжета после обретения Лестером самого себя. |
At times nationalist publications (such as the Land League and Parnell's United Ireland newspaper) did use the image of Hibernia. |
Ирландские националистические издания (в частности, «Земельная лига» и United Ireland Ч. Парнелла), в свою очередь, поначалу тоже использовали образ Гибернии. |
For example, we need to revise our mental image of the nuclear family from American suburbia to fit the rapidly expanding cities of India. |
Например, нам необходимо перестроить мысленный образ семьи, в настоящее время семьи из родителей с детьми из пригорода американского города, таким образом, чтобы он соответствовал стремительно растущим городам Индии. |
You may yet be presented with the image of your child's playmate moving away because his parents were thrown out in a foreclosure. |
Может быть, вам все еще предстоит увидеть образ друга вашего ребенка, который переезжает, потому что его родителей выселили на основании лишения права выкупа закладной. |
By 1987, Menudo's record sales began to decline, and the group changed its image, adopting an edgier look and performing more rock-influenced songs. |
К 1987 году продажи дисков «Menudo» начали падать, и группа сменила имидж, примерив на себя боле дерзкий образ и исполняя песни с бо́льшим влиянием рока. |
They have also made changes designed to make them look like radical right wing democratic parties, softening their image while enabling them to conceal an unchanged preference for racism and xenophobia. |
Кроме того, трансформируя свой образ, они стремятся предстать в глазах общественности следующими демократическим принципам праворадикальными силами и тем самым добиться некой респектабельности, на деле продолжая быть, несмотря на маскировку, убежденными сторонниками идеологии расизма и ксенофобии. |
Against these realities and perspectives, coal's image remained poor, as did related public relations efforts by the coal mining and combustion community. |
На фоне этих реалий и перспектив образ угля остался отрицательным; не произошло также и позитивных сдвигов в соответствующих усилиях по изменению образа угля, предпринимаемых угледобывающим и энергетическим сообществом. |
In Brazil, he noted, writers such as Darcy Ribeiro and Gilberto Freyre had offered an image of a country attempting to synthesize its races. |
Он отметил, что такие бразильские писатели, как Дарси Рибейру и Жилберту Фрейре, рисуют в своих произведениях образ страны, которая пытается добиться слияния существующих в ней рас. |
Broadcast live in French and English, the Canadian launch programme featured Ms. Kim Phuc Phan Thi, the woman whose childhood image had captured the world and defined the Vietnam War. |
Главной героиней программы, посвященной началу Десятилетия в Канаде, которая транслировалась в прямом эфире на английском и французском языках, была г-жа Ким Фык Фан Тхи, чей детский образ когда-то поразил весь мир и стал своеобразным символом войны во Вьетнаме. |
What happened today can serve to redress the situation, improve our image and restore the unity that must prevail in this important body. |
То же, что произошло сегодня, может исправить положение, улучшить наш образ и восстановить единство, которое должно сохраняться в этом важном органе. Председатель: В моем списке больше нет ораторов. |