| He's in love with a pious image... come down from the wall where he's hung you. | Он влюблен в образ... спустившийся со стены, куда он его повесил. |
| There's an image to get out of your heads. | Как вам такой образ, а? Типа... |
| Well, let's just say I no longer have a romanticized image of him, and I'm glad about that, actually. | Скажем, теперь его образ перестал быть для меня романтичным, честно сказать, я рада. |
| I've always quite liked the image of me with a sickle and cape. | Мне всгда нравился тот мой образ, что с серпом и косой, темный и пугающий. |
| Because she knows she's got to soften her image, Brooke. | Потому что знает, что ей надо смягчить свой образ, Брук. |
| That stuff in your head, the image of me, they could use it to find you. | Всё то, что в твоей голове, мой образ, ...они могут использовать это, чтобы найти тебя. |
| Because you're thinking of one word after another, the image of the previous word is still with you. | Потому что вы думаете об одном слове за другим, и образ предыдущего слова по-прежнему остаётся у вас в голове. |
| Good image, should I write that? | Хороший образ, мне это записать? |
| You don't want to believe it because you have this perfect image of mom in your head. | Ты не хочешь в это верить, потому что тебе запомнился чистый её образ. |
| I'm interested but the image of that salad dressing is with me. | Ты мне нравишься но меня преследует образ салата на твоем лице. |
| Isn't there some way I can cultivate some outlaw image? | Может я как-нибудь создать образ чокнутого уголовника? |
| They fell in love with an image, with a fantasy. | Они влюблялись в образ, фантастический образ. |
| They see the image we give them. | Они постигают всё через наш образ. |
| My husband - a US congressman who didn't take to the idea of a divorce lest it taint his wholesome image. | Мой муж - конгрессмен США, и он не принимал идеи развода который испачкал бы его образ. |
| This tradition calls for them to obliterate the image of Kriss Kringle? | Эти традиции призывают его стереть этот образ Крисом Кринглом? |
| which image of cinema spontaneously comes to your mind? | Какой кинематографический образ спонтанно появляется в Вашем сознании? |
| Because through the image I leave behind, I'll continue to hurt her. | Мой образ всё равно останется и будет ранить её, постоянно мелькая перед её глазами. |
| She said that thought should be given to the image of women that sons received in their education. | Она указала, что следует обратить внимание на образ женщин, который формируется у сыновей в ходе их обучения. |
| Prosecutors said that in ordering the execution, Kase had violated his military oath and tarnished the image of the Indonesian Armed Forces in East Timor. | Обвинители сказали, что, отдав приказ о казни, Кейс нарушил свою военную присягу и очернил образ Индонезийских вооруженных сил в Восточном Тиморе. |
| During the past 10 years, arbitration seemed to have lost its image as the most speedy and relatively cost-effective method for resolving international disputes. | В течение последних десяти лет арбитражное разбирательство, как представляется, утеряло образ наиболее оперативного и относительно недорогостоящего метода урегулирования международных споров. |
| They condemned the malicious Western propaganda which vilifies the Sudan and tarnishes its image in international circles in the field of human rights. | Они осудили злонамеренную западную пропаганду, которая клевещет на Судан и пытается очернить его образ в области прав человека в глазах международного сообщества. |
| Eyes, hair, face, image All must be preserved | Глаза, волосы, лик, образ - нужно все сохранить. |
| The image becomes a brand, and the brand creates an awareness of a product, in this instance a fragrance. | Образ становится брендом, бренд создает известность продукту, в данном случае, аромату. |
| I was really struggling to reconcile this image that I had of Alex's wife with the woman that I saw there. | Я с трудом пытался соотнести образ жены Алекса, который был у меня, с женщиной, которую я увидел там. |
| Cooperation with national commissions has enabled the project on "The image of the other in Arabo-Islamic and European textbooks" to be implemented. | Благодаря сотрудничеству с национальными комиссиями удалось осуществить проект «Образ других в школьных учебниках Европы и в арабо-мусульманском мире». |