Английский - русский
Перевод слова Image
Вариант перевода Образ

Примеры в контексте "Image - Образ"

Примеры: Image - Образ
What I'm interested in is how Michael Foot's changed his image over the years. Что меня интересует так это - как Майкл Фут изменил свой образ.
It's like an image that comes straight from the brain. Это как образ, который приходит изнутри.
There you go. That's a good image. Вот оно, это хороший образ.
These owners, they cling to this tough image, terrified that any emotional attachment will be seen as a weakness. Эти хозяева цепляются за этот суровый образ, боясь, что любая эмоциональная привязанность будет считаться слабостью.
As I lay there, your image came to me. Пока я лежал там, мне являлся ваш образ.
I was recording an image of the Promenade for my mother. Я просто делал образ Променада для моей мамы.
Politicians will drop everything to defend their image. Политики разрушат все, лишь бы защитить свой образ.
Its work is also helping to transform the image of women presented in the standard media. Его работа помогает также трансформировать образ женщин, который дают традиционные средства массовой информации.
I care for over twenty years... image engraved in the head. Я уже больше двадцати лет храню... твой образ у себя в голове.
That's the image everyone will remember. Это образ, который все запомнят.
Otherwise, the image of the United Nations as mankind's consensus embodiment of universal legal authority would fade. В противном случае, образ Организации Объединенных Наций, воплощающий в себе веру человечества в универсальный правовой орган, померкнет.
She has this recurrent image... red and blue. Но у неё постоянно крутился какой-то образ... Красный и синий.
Violence shatters the peaceful image of the home, the safety that kinship provides. Насилие разрушает мирный образ дома и той безопасности, которую обеспечивает жизнь в кругу родных.
This image does not reflect the present state of Greek women, who have gained an important position in Greek social life. Такой образ не отражает подлинного положения греческих женщин, которые заняли важное место в общественной жизни Греции.
The image of the Greek woman in advertising has changed to reflect a social reality in which her presence has become powerful. Образ греческой женщины в области рекламы изменился и отражает социальную реальность, которая свидетельствует о повышении ее роли.
India has recruited and trained renegades to subvert the Kashmiri movement, to create dissension and to tarnish the image of the struggle for freedom. Индия набрала и обучила ренегатов для того, чтобы подорвать кашмирское движение, внести разногласия и очернить образ борьбы за свободу.
PRINCETON - Diamonds have an image of purity and light. ПРИНСТОН. Алмазы имеют образ чистоты и света.
Education for a sustainable future must therefore mirror the image of the kind of society to which we aspire. Поэтому просвещение в интересах устойчивого будущего должно отражать образ того общества, к построению которого мы стремимся.
A system of arrangements that sometimes gives us the impression of 100 mirrors indefinitely reflecting the same image in time and space. Существующая система процедур подчас вызывает у нас ощущение сотни зеркал, в которых бесконечно в пространстве и во времени отражается один и тот же образ.
It is a powerful image, but it needs updating. Это яркий образ, но он нуждается в адаптации к современным реалиям.
The mass media are attempting to create a new and realistic media image of women in Kyrgyzstan. Средства массовой информации стремятся создать новый, адекватный реальности, информационный образ женщины Кыргызстана.
On the subject of deforestation, a negative image had emerged at various non-governmental meetings intended to shape public opinion. Касаясь проблемы обезлесения, она говорит, что на различных неправительственных форумах распространяется определенный негативный образ с целью формирования общественного мнения.
A careful look should be taken at the image of older women in society. Следует задуматься над тем, как подается образ пожилой женщины в обществе.
But their image is stronger than ever. Но их образ обладает небывалой мощью.
In a situation of abject poverty, as is the case in most poor countries, the image of a starving public servant is unacceptable. В условиях крайней нищеты, царящей в большинстве бедных стран, образ голодающего государственного служащего крайне нежелателен.