| For example, Nizche has created a virtual image of Zlatoust as the super person-despising world around and people for imperfection and human weaknesses. | Например, Ницше создал виртуальный образ Златоуста в виде сверхчеловека, презирающего окружающий мир и людей за их несовершенство и человеческие слабости. |
| The image of the barman in profile and another person in the background looking directly into the camera is a visual reference to Bergman's 1966 film Persona. | Образ бармена в профиль и ещё один человек на заднем плане напоминают персонажей фильма Бергмана «Персона». |
| So we have this image in political science, economics, the humanities, philosophy for that matter, that man is a wolf to man. | Вот образ человека, представленный нам политикой, экономикой, гуманитарными науками, да и философией: человек человеку волк. |
| Audit mode also allows you to start with a single organizational-wide reference image for a particular hardware configuration and then customize this image with additional drivers and applications when needed for the needs of particular users, customers, or departments. | Режим аудита позволяет вам начинать с одного образа ссылки для однотипных машин всей организации, а затем настраивать этот образ с помощью дополнительных драйверов устройств и приложений, которые необходимы для определенных пользователей, потребителей или отделов. |
| Shuydin's clown image was that of a daring guy who knows everything, in contrast to the image of Nikulin, who was lazy and melancholic. | Клоунский образ Михаила Шуйдина был в виде разудалого рубахи-парня, который всё умеет и всё знает, в отличие от образа Юрика (Никулин), который был ленив и меланхоличен. |
| Now, I want you to erase the image in your head that you have of my client. | Сотрите из головы тот образ, который сложился у вас о моём клиенте. |
| It's just always amazed me, when you're trying to create an image, the difference that a word makes. | Меня всегда поражало, как точным подбором слов можно изменять содаваемый образ. |
| And through the ghost of the unquiet image of the unliving son looks forth. | Так в призраке неупокоившегося отца... вновь оживает образ почившего сына. |
| They promoted a new vision of the American woman, one who was both domestic and athletic, and Workman took to this image with enthusiasm. | Они создали новый образ американской женщины - «атлетической домоседки», и Уоркмен восприняла это с энтузиазмом. |
| But one thing I knew was an image that I saw that stuck in my head. | Только один образ прочно засел в моей голове. |
| A few months after her introduction, Kaplan decided to change her image and had her long hair cut short. | Через несколько месяцев после присоединения, у Джордана стал меняться образ, выращивая свои волосы. |
| Once a woman decides that's it's not important - Even when I would try toget things back tonormal... that image was always with me. | Когда женщина решает, что это неважно,... даже когда я пыталась всё наладить,... этот образ не покидал меня. |
| The Green Man image has made a resurgence in modern times, with artists from around the world interweaving the imagery into various modes of work. | Образ зелёного человека возрождён в наше время и используется художниками всего мира в самых разных направлениях и вариациях. |
| The altarpiece is situated on the then newly invented single rectangular panel, which helps turn a typical easel painting into the principal image of the altarpiece. | Алтарь расположен на недавно созданной единой прямоугольной панели, что помогает превратить типичную станковую живопись в основной образ алтаря. |
| Also very popular is the image designed by Benedikt Sveinbjarnarson Gröndal on a memorial card of the National holiday in 1874. | Другой образ Повелительницы гор создан Бенедиктом Грёндалем на памятной открытке к национальному празднику в 1874 году. |
| Chowder himself was developed with no specific species in mind, but rather with the intentions of invoking the image of a child's soft squeeze toy. | Чаудер был придуман не основываясь на каком-либо животном, а просто чтобы создать образ мягкой детской игрушки, которую хочется обнять. |
| I needed an anchor, an image, a peg to peg this process on, so that I could go from there. | Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь. |
| The white coat represents to the patient that same image of an individual who has power to provide a healing effect on them. | Белый халат олицетворяет в сознании людей образ того, кто наделен способностью лечить. |
| Besides, it's only right for the singer at a wedding to be someone with a bright and likeable image. | Да и к тому же певец на свадьбе должен иметь яркий и милый образ. |
| And these crumbs are collected into a mirror image of you, the virtual you. | Этот след - ваш зеркальный, виртуальный образ. |
| You'll need the jaws of life to get that image out of your head. | Будет ужасно трудно выдрать из твоей башки этот образ. |
| For many, the image of coal still conjures up a picture of the belching chimney stacks and smogs of the Industrial Revolution, that is their reality. | Для многих образ угля по-прежнему отождествляется с изрыгающими дым печными трубами и смогом времен Промышленной революции, являвшимися реалиями той эпохи. |
| Morocco's image would not be tarnished by allowing its citizens to enjoy the right to freedom of speech, as protected by the Covenant. | Образ Марокко не пострадает, если граждане страны смогут использовать свое право на свободу слова, защищаемое Пактом. |
| The Estonian authorities are pursuing a policy aimed at instilling a demonized image of Russia in Estonian society, and discrediting activists from the Russian-speaking minority. | Власти Эстонии продолжают курс, направленный на то, чтобы затвердить в эстонском обществе демонизированный образ России, скомпрометировать активистов русскоязычного меньшинства. |
| And then the land is drenched in darkness once more but the image remains engraved on our minds. | Мрак снова опускается, но этот образ уже отпечатался у тебя в памяти. |