The image of the mother is to a great extent the image of the anima. |
Образ матери это огромная часть образа души. |
Next, place the TFTP boot image you need, as found in Section 4.2.1, "Where to Find Installation Images", in the tftpd boot image directory. |
Далее, поместите нужный загрузочный образ TFTP из Раздел 4.2.1, «Где искать установочные образы» в каталог загрузочных образов tftpd. |
An image that reflects these two steps - debate followed by action - will be much stronger than the blurred image that the Task Force believes has muddled present public understanding. |
Представление, отражающее оба эти этапа - от дискуссий к действиям, - будет значительно более сильным, чем тот расплывчатый образ, который, как полагает Целевая группа, портит нынешнее восприятие Организации общественностью. |
As you know, my business is selling an image, and part of my job is to live that image. |
Как тебе известно, моя функция продавать образ и в мои обязанности входит жить в нём... |
image, you should now copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select one that fits) onto the stick. |
то теперь вы должны скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; проверьте, что достаточно места) на карту памяти. |
I... I play up an image. |
Я... я создаю этот образ. |
I thought you wanted to destroy Genichiro's image of Miki... |
Я думал, Вы хотите разрушить для него образ Мики... |
Government's communication strategy projects a positive image of women and the girl child. |
Государственная информационная стратегия формирует положительный образ женщин и девочек. |
Those unfounded alarms are aimed at deliberately tarnishing the image of Zimbabwe and projecting it as a failed State. |
Эти необоснованные сигналы тревоги направлены на то, чтобы преднамеренно опорочить образ Зимбабве и представить его в качестве несостоявшегося государства. |
It should enhance the image and visibility of UNCTAD. |
Он призван усилить образ и повысить место ЮНКТАД. |
One recent study found that women had begun to alter their stereotyped image through their receptiveness to education and employment. |
По данным одного недавно проведенного исследования женщины стали изменять свой стереотипный образ, проявляя повышенную активность в сферах образования и занятости. |
Botswana strongly condemns the coup, which further tarnishes the image of Africa. |
Ботсвана решительно осуждает переворот, который вновь бросает тень на образ Африки. |
Imagine an image of a place expensive to you, the person of loved of the man, children or animals. |
Представьте себе образ дорогого вам места, лицо любимого мужчины, детей или животных. |
The agent installed there will intercept the image and sent it to the data center. |
Установленный там агент также перехватит образ и передаст его на дата центр. |
Promote what you ask us, daily change, and evolve to dress in tails and implemented a modern image. |
Содействовать тому, что вы попросите нас, ежедневные изменения и развиваться, чтобы одеваться в хвосты и реализовали современный образ. |
The visual image is always closely interlinked with text. |
Визуальный образ и текст всегда очень тесно связаны между собой. |
Here you can enter your boot parameters, and you can select your kernel image. |
Здесь вы можете ввести параметры загрузки и выбрать образ ядра. |
Lucas Nussbaum managed to create a Bochs image for Hurd. |
Лукас Нусбаум (Lucas Nussbaum) создал образ Bochs для Hurd. |
The old 2.2.10 kernel image will be removed from Debian unstable. |
Старый образ ядра 2.2.10 будет удалён из нестабильного дистрибутива Debian. |
Select the image you want to burn and click Open. |
Выберите необходимый образ и нажмите Open. |
However, the standard Debian 2.2 kernel image does not support SMP. |
Однако, стандартный для Debian 2.2 образ ядра не поддерживает SMP. |
That is why Van Duyn used this image. |
Именно поэтому ван Дуйн использовал такой образ. |
In his landscapes the display of the usual corner, above all Sloboda Ukraine, turns into a generalised image of Ukraine. |
В его пейзажах показ обычного уголка, прежде всего Слобожанщины, превращается в обобщённый образ Украины. |
This was often done in the classical to emulate Latin authors, or to present a more impressive image. |
Это часто делалось в классической литературе, чтобы подражать латинским авторам или представить более впечатляющий образ. |
I would end it, symbolically at least, with another image: our image. Someday, our great-grandchildren may discover our image, perhaps even our image here in this place. |
Я хочу завершить свое выступление, по крайней мере символически, другим образом: нашим. Когда-нибудь наши правнуки смогут обнаружить наш образ, возможно даже наш образ в этом Зале. |